underlying principal

Turkish translation: (esas) müvekkil / vekalet veren / asil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underlying principal
Turkish translation:(esas) müvekkil / vekalet veren / asil
Entered by: Onur Inal

20:02 Mar 9, 2017
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: underlying principal
Bir bankaya ait sözleşmede geçiyor.

Principal kelimesinin hukuk ve ticaret dilinde farklı anlamları var. Hangi bağlamda kullanıldığını netleştirmek için 2-3 örnek cümle ekliyorum:

Where a party is acting as an agent, the Bank must understand the underlying principal(s) in the relationship.

However, where the agent is regulated by a DB-recognised regulator, reliance may be placed on the agent to conduct due diligence on the underlying principal.

Where the agent is not a recognised regulated entity, there is a requirement to perform KYC on both the agent and the underlying principals.
Onur Inal
Austria
Local time: 12:19
(esas) müvekkil
Explanation:
1. Ticaret hukukunda "principal", bir acenteyi üçüncü taraflarla kendi adına yasal ilişkiler kurması için yetkilendiren kişi manasına gelmekte.

"In an agency relationship, the principal is the person who gives authority to another, called an agent, to act on his or her behalf."

"In commercial law, a principal is a person, legal or natural, who authorizes an agent to act to create one or more legal relationships with a third party."

http://www.businessdictionary.com/definition/principal.html

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/principal

https://en.wikipedia.org/wiki/Principal_(commercial_law)

2. Zaten, burada kullanılan "principle" teriminin bir şahıs olduğunu "perform KYC" yani "Müşterini Tanı politikasını uygula" ifadesinden de anlaşılmaktadır. KYC, şahıslara uygulanan bir politika.

https://en.wikipedia.org/wiki/Know_your_customer

https://fmtrader.com/tr/kyc-policy/

3. "Principle" terimi Türk Ticaret Hukukunda ve Acente sözleşmelerinde "müvekkil" şeklinde kullanılmış. Aşağıdaki linklerde örnekleri mevcut:

http://dergiler.ankara.edu.tr/dergiler/38/1679/17899.pdf

http://www.hukukdergi.hacettepe.edu.tr/dergi/2_makale_06.pdf

http://libris.bahcesehir.edu.tr/dosyalar/Tez/083921C1.pdf

http://www.erdem-erdem.av.tr/yayinlar/hukuk-postasi/turk-huk...

http://www.yetishukuk.com/article_detail?id=30

4. "Underlying" terimi için de "esas/asıl/öncelikli" ifadeleri kullanılabilir veya bence yalnızca "müvekkil" ifadesi kullanılsa da olur.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-03-10 05:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim.
Selected response from:

Salih C.Riz
Türkiye
Local time: 14:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5vekalet veren
Nurettin Turan
5arkasındaki asil(ler) / vekalet veren(ler) / iş sahipleri
Kagan Ocak
4asıl malik
Zeki Güler
4(esas) müvekkil
Salih C.Riz


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asıl malik


Explanation:
Temsilci (agent) ve asıl malikler...

Zeki Güler
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Zeki Bey

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vekalet veren


Explanation:
Örnek cümlelerden yola çıkarak.
Sözcüğün Türkçede "fail, asıl, iş sahibi" gibi diğer anlamları da var ancak bağlamda vekil ve vekalet veren ilişkisi görünüyor.

Nurettin Turan
Türkiye
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim

Asker: Puan tek bir kişiye verilebiliyor. İlk önce doğru cevap veren akadaşa verdim. Ancak sizin cevabınız da doğru (müvekkil = vekalet veren). Tekrar teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(esas) müvekkil


Explanation:
1. Ticaret hukukunda "principal", bir acenteyi üçüncü taraflarla kendi adına yasal ilişkiler kurması için yetkilendiren kişi manasına gelmekte.

"In an agency relationship, the principal is the person who gives authority to another, called an agent, to act on his or her behalf."

"In commercial law, a principal is a person, legal or natural, who authorizes an agent to act to create one or more legal relationships with a third party."

http://www.businessdictionary.com/definition/principal.html

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/principal

https://en.wikipedia.org/wiki/Principal_(commercial_law)

2. Zaten, burada kullanılan "principle" teriminin bir şahıs olduğunu "perform KYC" yani "Müşterini Tanı politikasını uygula" ifadesinden de anlaşılmaktadır. KYC, şahıslara uygulanan bir politika.

https://en.wikipedia.org/wiki/Know_your_customer

https://fmtrader.com/tr/kyc-policy/

3. "Principle" terimi Türk Ticaret Hukukunda ve Acente sözleşmelerinde "müvekkil" şeklinde kullanılmış. Aşağıdaki linklerde örnekleri mevcut:

http://dergiler.ankara.edu.tr/dergiler/38/1679/17899.pdf

http://www.hukukdergi.hacettepe.edu.tr/dergi/2_makale_06.pdf

http://libris.bahcesehir.edu.tr/dosyalar/Tez/083921C1.pdf

http://www.erdem-erdem.av.tr/yayinlar/hukuk-postasi/turk-huk...

http://www.yetishukuk.com/article_detail?id=30

4. "Underlying" terimi için de "esas/asıl/öncelikli" ifadeleri kullanılabilir veya bence yalnızca "müvekkil" ifadesi kullanılsa da olur.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-03-10 05:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim.

Salih C.Riz
Türkiye
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Detaylı cevap için teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
arkasındaki asil(ler) / vekalet veren(ler) / iş sahipleri


Explanation:
Aynı metin içerisinde arkasındaki asil(ler) / vekalet veren(ler) / iş sahipleri şeklindeki seçenekler yerine göre kullanılabilir. Sonuçta vekil/temsilci vekalet veren / iş sahibi adına bir takım işleri yapacağından işin niteliğine göre farklı tanımlamaların yazılması gayet uygundur kanaatindeyim.

Kagan Ocak
Türkiye
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim

Asker: Puan tek bir kişiye verilebiliyor. İlk önce doğru cevap veren akadaşa verdim. Ancak sizin cevabınız da doğru (asil = müvekkil = vekalet veren). Tekrar teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search