upon thirty (30) days written notice

Turkish translation: Otuz (30) günlük yazılı ihbar süresinin akabinde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upon thirty (30) days written notice
Turkish translation:Otuz (30) günlük yazılı ihbar süresinin akabinde
Entered by: Bülent Avcı

08:26 Oct 9, 2019
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: upon thirty (30) days written notice
Buyer shall, from time to time, provide Supplier with a forecast of anticipated supply needs and Lead Times and Supplier shall at all times ensure that it maintains sufficient production capacity to supply the Products in accordance with Buyer’s forecast. Buyer shall have the right to require Supplier, at Buyer’s request and at no cost to Buyer, to adjust deliveries in response to increases or decreases of demand within [NUMBER percent] (NUMBER%) of Buyer’s forecast upon thirty (30) days written notice.
Bülent Avcı
Türkiye
Local time: 20:16
Otuz (30) günlük yazılı ihbar süresinin akabinde
Explanation:
Oldukça standart bir ifadedir.
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 17:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Otuz (30) gunluk yazili ihbar
AJ Ablooglu
4Otuz (30) günlük yazılı ihbar süresinin akabinde
Selçuk Dilşen
3 +130 gün önceden yazılı olarak bildirmek suretiyle
Yunus Can ATLAR
4Otuz (30) günlük yazılı ihbar üzerine
Baran Keki
4Otuz (30) gün öncesinden verilecek yazılı ihbar ile
Hanifi Altinsoy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Otuz (30) günlük yazılı ihbar süresinin akabinde


Explanation:
Oldukça standart bir ifadedir.

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
30 gün önceden yazılı olarak bildirmek suretiyle


Explanation:
Sanıyorum bu şekilde.

Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 20:16
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mert Dirice: 'Suretiyle' kalıbı daha doğru diye düşünüyorum. Bunun haricinde, kaynaktaki gibi yazıyla 'otuz' da dahil edilmeli + 'olarak bildirmek' yerine 'yazılı ihbar vermek' tercih edilebilir.
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Otuz (30) günlük yazılı ihbar üzerine


Explanation:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-10-09 08:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2007/06/20070629-1.ht...
"...yer alan faaliyetleri on iki aylık yazılı ihbar üzerine herhangi bir zamanda sona erdirebilirler"

Baran Keki
Türkiye
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Otuz (30) gunluk yazili ihbar


Explanation:
Tercume
Alici, belli zaman araliklarinda, beklenen tahmini tedarik ihtiyaclarini ve teslim surelerini Saticiya bildirecek, ve Alicinin beklenen tedarik ihtiyaclarini karsilamak icin Satici her zaman yeterli uretim kapasitesi koruyacaktir. Alici arz talebine gore tedarik ihtiyaclarinin inis veya cikis miktarlari [yuzde SAYI] (%SAYI) olarak otuz (30) gunluk yazili ihbarla bildirecek, Satici teslimat miktarlarini, Aliciya herhangi bir ucret karsiligi olmadan, ayarlama zorundadir ve bu Alicinin hakkidir.

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Otuz (30) gün öncesinden verilecek yazılı ihbar ile


Explanation:
Farklı şekilde tercümeye açık ama bence en yakın Türkçe karşılığı bu.

Hanifi Altinsoy
Türkiye
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search