GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Aug 15, 2019 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 15:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Saplama kılavuzu |
| ||
4 | saplama yatağı |
| ||
4 | Burç |
| ||
3 | Tespit pimi yuvası |
|
saplama yatağı Explanation: Bu terimi kullanabilirsiniz. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Burç Explanation: Tarifinden anlaşılan, bildiğimiz "burç". Bu bağlamda "dowel" için bir karşılık kullanmaya hiç gerek yok. "Burç" istenen anlamı verecektir. Dowel" için o firmanın çevirilerinde "dübel" çok kullanılmış ama hatalı. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Saplama kılavuzu Explanation: Böyle kullanmıştım bi çeviride! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tespit pimi yuvası Explanation: - |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.