non-contributary

Turkish translation: etkisi bulunmayan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-contributary
Turkish translation:etkisi bulunmayan
Entered by: Çağdaş KARATAŞ (X)

11:35 Feb 15, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
English term or phrase: non-contributary
"A 63-year old female patient with a non-contributary medical history was referred because of a lateral radiolucency associated with tooth 44"

Burada "non-contributary" için kullanabileceğim en uygun karşılık ne olabilir? Teşekkürler..
yasmin givens
etkisi bulunmayan
Explanation:
yanılmıyorsam hastanın tıbbi geçmişinin mevcut durum üzerinde herhangi bir etkisi olmadığından söz ediyor.

Mevcut durum üzerinde herhangi bir etkisi bulunmayan bir tıbbi geçmişe sahip 63 yaşında kadın hasta .... şeklinde düşündüm.
Selected response from:

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 23:05
Grading comment
teşekkür ederim..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5etkisi bulunmayan
Cagdas Karatas
5yararlı olmayan
Salih YILDIRIM
4faydasız
transnirvana


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faydasız


Explanation:
.

transnirvana
Türkiye
Local time: 23:05
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
etkisi bulunmayan


Explanation:
yanılmıyorsam hastanın tıbbi geçmişinin mevcut durum üzerinde herhangi bir etkisi olmadığından söz ediyor.

Mevcut durum üzerinde herhangi bir etkisi bulunmayan bir tıbbi geçmişe sahip 63 yaşında kadın hasta .... şeklinde düşündüm.

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 23:05
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
teşekkür ederim..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tuncay Kurt
13 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Taner Göde
1 hr
  -> teşekkür ederim

agree  Özden Arıkan: başına bir "teşhise" koysak daha açıklayıcı olur bence ("mevcut durum"a göre yani)
2 hrs
  -> katılıyorum özden hanım, teşekkürler

agree  Ebru Güler
3 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Mehmet Hascan
4 hrs
  -> teşekkür ederim

neutral  Simone Ryner: etkisiz
8 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

605 days   confidence: Answerer confidence 5/5
yararlı olmayan


Explanation:
This is my perception

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search