14:01 Sep 28, 2006 |
English to Turkish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / hospital | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Özden Arıkan Germany Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Mater Misericordine Mothers' Hospital |
| ||
4 +1 | Mater Misericordine Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi |
| ||
5 | Mater Misericordiae DoğumEvi |
|
mater misericordine mothers' hospital Mater Misericordine Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi Explanation: ''Mothers' Hospital'' için ''Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi'' denebilir bence. Reference: http://www.mater.org.au/healthServices/MMH.asp |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mater misericordine mothers' hospital Mater Misericordine Mothers' Hospital Explanation: olarak ifade ederim, çünkü doğum belgesinde bu tür adları değiştirmemek lazım bence. Bu hastaneyi bulması gereken biri, Türkçe ad verilirse nasıl arayacak? Mater Misericordine, 'merhametli ana' demek, muhtemelen Meryem Ana kastediliyor ve bu bir rahibe tarikatının adı. Herhalde ilk o tarikattan rahibeler tarafından falan kurulmuştur. Mothers' ise hastanenin kadın-doğum alanında uzmanlaştığı anlamına gelmez bence, her şey hastanesi olabilir, Mothers ile bambaşka şeyler kastediliyor olabilir. Mesela şurada da bir Mothers' hastanesi var ve doğum hastanesi değil: http://www.aim25.ac.uk/cgi-bin/search2?coll_id=5161&inst_id=... -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2006-09-28 14:41:30 GMT) -------------------------------------------------- Serkan, çok özür dilerim, yanlış bilgi vermişim. Linkteki hastane doğum hastanesi olarak kurulmuş. Ben bunu Misericordine Mother ile karıştırmışım. Google'da Mater Misericordine Mothers yazıp bakınca çok sayıda hastane var ve doğum hastanesi bunlar. Yani o konuda yanılmışım. Pardon :p Diğer konuda ise düşüncem aynı, ama zırtapozluğa maruz kalma ihtimali bulunan ben değilim tabii :-) Bir de, aslında, bu doğum belgesi olduğuna göre hastanenin şehri de yazıyordur, şehir + isim olarak Google'larsan, kesin bilgi alırsın. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2006-09-28 20:48:27 GMT) -------------------------------------------------- Bu durumda Mehmet Bey'in cevabı daha doğru olur. Aslında kadın hastalıkları ve doğum iki ayrı bilim dalıdır (jinekoloji ve obstetrik) ama sanıyorum hep beraber geçerler, yani doğum yaptırıp da kadın hastalıklarına bakmayan hastane olur mu, bilmiyorum. Yine de bir ihtiyat payı bırakayım, bu noktayı araştırmak veya bir hekime sormak -bu arada ülkeler arasında olabilecek farklılıkları da hesaba katmak- gerekebilir. (Hah, işte hastanenin kendi sitesi varsa, bulup oradan bakabilirsin işte buna.) Ama ben yine de ilk görüşümde ısrarlıyım tabii: Resmi bir belgede, tabiri caizse "tam adresin kaybolmaması" lazım. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2006-09-28 20:56:02 GMT) -------------------------------------------------- Serkan, biraz dallandırıp budaklandırmış olacağım ama, şüpheye düşüyorsan, şuraya bakabilirsin. En altta, "almost all modern obstetricians are also gynaecologists" diyor mesela. Buradan hareketle, hastanenin "kadın hastalıkları ve doğum" olma ihtimalinin daha yüksek olduğu düşünülebilir: http://tinyurl.com/funvc -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2006-09-29 09:09:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Şey, konuyu çok uzattığımın farkındayım ama, şunu da söylemeden edemeyeceğim :-( Bu hastaneler galiba evli olmayan kadınların doğum yapmak için hastaneye gitmekte çekingenlik duyduğu devirlerde, bu kadınlara yönelik olarak kurulmuş. Yani en azından bir tanesinin böyle olduğunu biliyoruz. Dolayısıyla gerçekten sadece doğuma yönelik olabilirler. (Gerçi, hastane hastanedir. Tam kapısının önünde kalp krizi geçiren adama, başka yere git demezler, en azından tehlike geçene kadar içeri alır müdahalede bulunurlar tabii de...) Dolayısıyla, sanıyorum ben olsaydım, garantiye almak için ya sırf Hospital'ı çevirir Mothers' kısmını da aynen bırakırdım ya da Doğum Hastanesi derdim sanıyorum. Valla bu sondu, başka bir şey yazmayacağım. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||