Mater Misericordine Mothers' Hospital

Turkish translation: Mater Misericordine Mothers' Hospital

14:01 Sep 28, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / hospital
English term or phrase: Mater Misericordine Mothers' Hospital
doğum belgesinde çocuğun doğum yeri olarak geçiyor, nasıl ifade edersiniz?.
Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 08:46
Turkish translation:Mater Misericordine Mothers' Hospital
Explanation:
olarak ifade ederim, çünkü doğum belgesinde bu tür adları değiştirmemek lazım bence. Bu hastaneyi bulması gereken biri, Türkçe ad verilirse nasıl arayacak?

Mater Misericordine, 'merhametli ana' demek, muhtemelen Meryem Ana kastediliyor ve bu bir rahibe tarikatının adı. Herhalde ilk o tarikattan rahibeler tarafından falan kurulmuştur. Mothers' ise hastanenin kadın-doğum alanında uzmanlaştığı anlamına gelmez bence, her şey hastanesi olabilir, Mothers ile bambaşka şeyler kastediliyor olabilir. Mesela şurada da bir Mothers' hastanesi var ve doğum hastanesi değil:
http://www.aim25.ac.uk/cgi-bin/search2?coll_id=5161&inst_id=...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-09-28 14:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, çok özür dilerim, yanlış bilgi vermişim. Linkteki hastane doğum hastanesi olarak kurulmuş. Ben bunu Misericordine Mother ile karıştırmışım. Google'da Mater Misericordine Mothers yazıp bakınca çok sayıda hastane var ve doğum hastanesi bunlar. Yani o konuda yanılmışım. Pardon :p

Diğer konuda ise düşüncem aynı, ama zırtapozluğa maruz kalma ihtimali bulunan ben değilim tabii :-) Bir de, aslında, bu doğum belgesi olduğuna göre hastanenin şehri de yazıyordur, şehir + isim olarak Google'larsan, kesin bilgi alırsın.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-28 20:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bu durumda Mehmet Bey'in cevabı daha doğru olur. Aslında kadın hastalıkları ve doğum iki ayrı bilim dalıdır (jinekoloji ve obstetrik) ama sanıyorum hep beraber geçerler, yani doğum yaptırıp da kadın hastalıklarına bakmayan hastane olur mu, bilmiyorum. Yine de bir ihtiyat payı bırakayım, bu noktayı araştırmak veya bir hekime sormak -bu arada ülkeler arasında olabilecek farklılıkları da hesaba katmak- gerekebilir. (Hah, işte hastanenin kendi sitesi varsa, bulup oradan bakabilirsin işte buna.) Ama ben yine de ilk görüşümde ısrarlıyım tabii: Resmi bir belgede, tabiri caizse "tam adresin kaybolmaması" lazım.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-28 20:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, biraz dallandırıp budaklandırmış olacağım ama, şüpheye düşüyorsan, şuraya bakabilirsin. En altta, "almost all modern obstetricians are also gynaecologists" diyor mesela. Buradan hareketle, hastanenin "kadın hastalıkları ve doğum" olma ihtimalinin daha yüksek olduğu düşünülebilir:
http://tinyurl.com/funvc

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-09-29 09:09:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Şey, konuyu çok uzattığımın farkındayım ama, şunu da söylemeden edemeyeceğim :-(
Bu hastaneler galiba evli olmayan kadınların doğum yapmak için hastaneye gitmekte çekingenlik duyduğu devirlerde, bu kadınlara yönelik olarak kurulmuş. Yani en azından bir tanesinin böyle olduğunu biliyoruz. Dolayısıyla gerçekten sadece doğuma yönelik olabilirler. (Gerçi, hastane hastanedir. Tam kapısının önünde kalp krizi geçiren adama, başka yere git demezler, en azından tehlike geçene kadar içeri alır müdahalede bulunurlar tabii de...) Dolayısıyla, sanıyorum ben olsaydım, garantiye almak için ya sırf Hospital'ı çevirir Mothers' kısmını da aynen bırakırdım ya da Doğum Hastanesi derdim sanıyorum. Valla bu sondu, başka bir şey yazmayacağım.
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 07:46
Grading comment
Çok teşekkürler, Ozden.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Mater Misericordine Mothers' Hospital
Özden Arıkan
4 +1Mater Misericordine Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi
Mehmet Hascan
5Mater Misericordiae DoğumEvi
Salih YILDIRIM


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mater misericordine mothers' hospital
Mater Misericordine Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi


Explanation:
''Mothers' Hospital'' için ''Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi'' denebilir bence.


    Reference: http://www.mater.org.au/healthServices/MMH.asp
Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Mehmet Bey, Kadın Hastalıkları ve Doğum hastanesi olduğu kesin, zaten doğum yapılmış burada, isimden de anlaşılıyor. Ama ben, çevrilecekse eğer, ilk iki kelimeye takılı kalmıştım halihazırda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan
3 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mater misericordine mothers' hospital
Mater Misericordine Mothers' Hospital


Explanation:
olarak ifade ederim, çünkü doğum belgesinde bu tür adları değiştirmemek lazım bence. Bu hastaneyi bulması gereken biri, Türkçe ad verilirse nasıl arayacak?

Mater Misericordine, 'merhametli ana' demek, muhtemelen Meryem Ana kastediliyor ve bu bir rahibe tarikatının adı. Herhalde ilk o tarikattan rahibeler tarafından falan kurulmuştur. Mothers' ise hastanenin kadın-doğum alanında uzmanlaştığı anlamına gelmez bence, her şey hastanesi olabilir, Mothers ile bambaşka şeyler kastediliyor olabilir. Mesela şurada da bir Mothers' hastanesi var ve doğum hastanesi değil:
http://www.aim25.ac.uk/cgi-bin/search2?coll_id=5161&inst_id=...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-09-28 14:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, çok özür dilerim, yanlış bilgi vermişim. Linkteki hastane doğum hastanesi olarak kurulmuş. Ben bunu Misericordine Mother ile karıştırmışım. Google'da Mater Misericordine Mothers yazıp bakınca çok sayıda hastane var ve doğum hastanesi bunlar. Yani o konuda yanılmışım. Pardon :p

Diğer konuda ise düşüncem aynı, ama zırtapozluğa maruz kalma ihtimali bulunan ben değilim tabii :-) Bir de, aslında, bu doğum belgesi olduğuna göre hastanenin şehri de yazıyordur, şehir + isim olarak Google'larsan, kesin bilgi alırsın.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-28 20:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bu durumda Mehmet Bey'in cevabı daha doğru olur. Aslında kadın hastalıkları ve doğum iki ayrı bilim dalıdır (jinekoloji ve obstetrik) ama sanıyorum hep beraber geçerler, yani doğum yaptırıp da kadın hastalıklarına bakmayan hastane olur mu, bilmiyorum. Yine de bir ihtiyat payı bırakayım, bu noktayı araştırmak veya bir hekime sormak -bu arada ülkeler arasında olabilecek farklılıkları da hesaba katmak- gerekebilir. (Hah, işte hastanenin kendi sitesi varsa, bulup oradan bakabilirsin işte buna.) Ama ben yine de ilk görüşümde ısrarlıyım tabii: Resmi bir belgede, tabiri caizse "tam adresin kaybolmaması" lazım.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-28 20:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, biraz dallandırıp budaklandırmış olacağım ama, şüpheye düşüyorsan, şuraya bakabilirsin. En altta, "almost all modern obstetricians are also gynaecologists" diyor mesela. Buradan hareketle, hastanenin "kadın hastalıkları ve doğum" olma ihtimalinin daha yüksek olduğu düşünülebilir:
http://tinyurl.com/funvc

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-09-29 09:09:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Şey, konuyu çok uzattığımın farkındayım ama, şunu da söylemeden edemeyeceğim :-(
Bu hastaneler galiba evli olmayan kadınların doğum yapmak için hastaneye gitmekte çekingenlik duyduğu devirlerde, bu kadınlara yönelik olarak kurulmuş. Yani en azından bir tanesinin böyle olduğunu biliyoruz. Dolayısıyla gerçekten sadece doğuma yönelik olabilirler. (Gerçi, hastane hastanedir. Tam kapısının önünde kalp krizi geçiren adama, başka yere git demezler, en azından tehlike geçene kadar içeri alır müdahalede bulunurlar tabii de...) Dolayısıyla, sanıyorum ben olsaydım, garantiye almak için ya sırf Hospital'ı çevirir Mothers' kısmını da aynen bırakırdım ya da Doğum Hastanesi derdim sanıyorum. Valla bu sondu, başka bir şey yazmayacağım.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Çok teşekkürler, Ozden.
Notes to answerer
Asker: ben de başta aynen bırakmak istedim, ama ardından "neden bunu çevirmedin" zırtapozluğuna maruz kalmaktan kaçındım.

Asker: bu tam olarak doğum belgesinde "doğum yeri" sorusunun karşılığının tam ifadesi olarak geçiyor. google'da bulsam bile, ancak doğum hastanesi olduğunu öğrenirim, Türkçe açıklamasını vermek gibi bir iyilik de yapmış olabilirler mi doktor arkadaşlar?.

Asker: Özden, sorduğuma soracağıma pişman oldum zaten, yeter artık!. Şaka bir yana, benim ilk aklıma gelen oydu. Yani bu normal insanların değil de, şöyle daha yardıma ve merhamete muhtaç eden kadınlar için düzenlenmiş bir doğum hastanesi izlenimi verdi bana. Kilise yardımı bağlantılı da olabilir, o kadarını bilemeyeceğim..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde: arkasına yine de "HASTANESİ" eklesek nasıl olur? Nüfus Müdürlüğündeki memurun da anlaması için?
22 mins
  -> İdeal koşullarda şöyle de olabilir: Bu bir form biçimindedir zaten ve karşısında mater miserivıttırı yazan kayıt zaten 'Hastane' sözünden ibaret olabilir. O zaman düşeş olur tabii :-)

agree  Nilgün Bayram (X)
41 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Alp Berker: ayni kalir
2 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Nizamettin Yigit
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

799 days   confidence: Answerer confidence 5/5
mater misericordine mothers' hospital
Mater Misericordiae DoğumEvi


Explanation:
self-explanatory

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search