degree of quenching

Turkish translation: soğurma derecesi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:degree of quenching
Turkish translation:soğurma derecesi
Entered by: chevirmen

10:41 Oct 7, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Microbiology, chemistry, health care
English term or phrase: degree of quenching
Aşağıdaki cümlede "degree of quenching" terminolojisinin tercümesi konusunda görüşlerinizi bekliyorum. Bir su numunesinin analizi yapılmakta ve ilgili cümlelerde aşağıdaki gibi kullanılmakta...


"In addition, the degree of quenching caused by interfering substances in the water sample can be determined ..."

"In some cases the water samples under test can contain components that reduce or “quench” the activity of the reagents, thus reducing the bioluminescent signal"

v.b.


Konu hakkında bilgisi bulunan fikirlerini belirtirlerse ikilemde kaldığım konuda bana yardımcı olacaklardır.

Şimdiden çok teşekkür ederim.
Zeynep YESIN YALCIN
Türkiye
Local time: 03:52
soğurma derecesi
Explanation:
Işığın soğurulma derecesi.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-07 12:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

quench (chemistry)
- reduce the degree of (luminescence or phosphorescence) in (excited molecules or a material) by adding a suitable substance
- absorption of light in an assay mixture by either reactants or impurities

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-07 12:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

Burada test sonuçlarının neye göre değerlendirildiğine bakılırsa, hangi tabirin kullanılabileceği netlikle ortaya çıkar. Eğer sonuçlar RLU (relative light unit) üzerinden değerlendiriliyorsa soğurma kullanılabilir. Diğer yanda sıcaklığın artırılarak veya azaltılarak bakteri üremesi izleniyorsa, o zaman soğutma kullanılabilir.

Düşünceme göre, "bioluminescence signal" hususunun vurgulandığı bir metinde ışığın soğurulması söz konusudur.

İyi çalışmalar

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-07 20:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://biyolojiegitim.yyu.edu.tr/ders/kav.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-07 20:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıda biyoloji ile verilen kaynakta absorpsiyon olarak da verilen tanım Türkçe olarak soğurma verilmiş. Quenching tabirinin absorption olduğu düşünülürse, sanırım terminolojiye uyuyor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2007-10-10 13:12:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim.
Selected response from:

chevirmen
Türkiye
Local time: 03:52
Grading comment
Sanırım "soğurma" olarak tercüme etmek daha doğru olacak gibi duruyor. Yardımlarınız için teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Soğutma derecesi
Nahit Karataşlı
4soğurma derecesi
chevirmen


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Soğutma derecesi


Explanation:
Metal Quenching

Hot metal parts (gears, plates, slabs, billets, etc) are quenched using air, water, oil, or liquid polymers to obtain certain hardness and mechanical properties requirements. Quenching is generally done by cooling at a sufficiently high rate to avoid undesirable internal microstructure as well as to ensure uniform mechanical properties, minimize residual stresses, and avoid warpage. Quenching is a complex process and involves three distinct stages: formation of a vapor film around the parts, boiling phase involving nucleate boiling, and convection phase. The most critical of these stages is the vapor phase as a vapor blanket around the parts reduces the efficiency. This vapor blanket can be broken by sufficient agitation near the parts.

The main challenges face by the industry is to maintain a uniform quench rate together with a required agitation near all the surfaces of all the parts. Non-uniform cooling would lead to residual stresses and then to warpage of the parts.

The quench rate is a function of the quenchant (liquid used for quenching) and degree of agitation. A simple flow modeling inside the quench tank including the parts quickly reveals non-uniform flow on certain parts, and hence non-uniform quenching. By changing the geometry used in the simulation, i.e. by modifying the layout of the tank uniform cooling can be obtained. Small adjustments or tests made in the virtual world of the simulation can then greatly improve the quality of the real by avoiding defect in the end products and improving their quality.

More advanced and detailed models could also include the heat transfer during the quenching. The thermal profiles can then be used to study residual stresses.

Flow Path lines inside a quench tank with (a) single impeller (b) two impellers [path lines starting from only one impeller shown for clarity].


    Reference: http://www.fluent.com/solutions/metals/metalquenching.htm
Nahit Karataşlı
Türkiye
Local time: 03:52
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan
1 hr
  -> Sağolun Mehmet Bey.

agree  skaya
8 hrs
  -> Sağolun.

neutral  Ali Bayraktar: Cumleyi bu ifadeyi kullanarak cevirmeye calisinca, uymuyor, yani "azaltan veya sogutan" pek kulaga hos gelmiyor
2 days 7 hrs
  -> Yakamoz ve yaz mevsimi sanırım iyi bir örnek olabilir. Kışın göremezsiniz.

agree  mustafa karabiber
3 days 22 mins
  -> Sağolun.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soğurma derecesi


Explanation:
Işığın soğurulma derecesi.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-07 12:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

quench (chemistry)
- reduce the degree of (luminescence or phosphorescence) in (excited molecules or a material) by adding a suitable substance
- absorption of light in an assay mixture by either reactants or impurities

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-07 12:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

Burada test sonuçlarının neye göre değerlendirildiğine bakılırsa, hangi tabirin kullanılabileceği netlikle ortaya çıkar. Eğer sonuçlar RLU (relative light unit) üzerinden değerlendiriliyorsa soğurma kullanılabilir. Diğer yanda sıcaklığın artırılarak veya azaltılarak bakteri üremesi izleniyorsa, o zaman soğutma kullanılabilir.

Düşünceme göre, "bioluminescence signal" hususunun vurgulandığı bir metinde ışığın soğurulması söz konusudur.

İyi çalışmalar

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-07 20:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://biyolojiegitim.yyu.edu.tr/ders/kav.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-07 20:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıda biyoloji ile verilen kaynakta absorpsiyon olarak da verilen tanım Türkçe olarak soğurma verilmiş. Quenching tabirinin absorption olduğu düşünülürse, sanırım terminolojiye uyuyor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2007-10-10 13:12:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim.


    Reference: http://www.uslanmam.com/fizik/18464-isigin-tanecik-modeli.ht...
chevirmen
Türkiye
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Sanırım "soğurma" olarak tercüme etmek daha doğru olacak gibi duruyor. Yardımlarınız için teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mehmet Hascan: ''soğurma = absorption'' diye biliyorum. Elektromanyetik ışınımı Özgül Soğurulma Hızı (Specific Absorption Rate-SAR), http://66.102.9.104/search?q=cache:Q-NUp9KJvTEJ:ktef.karaelm...
54 mins
  -> http://www.prozyme.com/technical/glossary.html ışık soğurulması. Link aynı konuyla ilgili, ana sayfaya bakarsanız.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search