jug, sunscreen, self-tanning, sunburn

Turkish translation: ....

09:09 Oct 11, 2004
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Health Care
English term or phrase: jug, sunscreen, self-tanning, sunburn
jug, sunscreen, self-tanning, sunburn
Turkish Translators Group (X)
Local time: 17:26
Turkish translation:....
Explanation:
Jug= Testi/sürahi/küp
Sunscreen= Güneş kremi
Self-taning= Güneşsiz bronzlaştırıcı/yapay bronzlaştırıcı/vücuda bronz rengi veren ürünler(kremler vb)
Sunburn= Güneş yanığı
Selected response from:

Leyal
Local time: 15:26
Grading comment
tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4....
Leyal
4 +1testi/sürahi, güneş perdesi, kendinden bronzlaşma, güneş yanığı
Serkan Doğan
5kodes/kap, güneşe karşı koruyucu, kendinden bronzlaştırıcı, güneş yanığı
shenay kharatekin


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
testi/sürahi, güneş perdesi, kendinden bronzlaşma, güneş yanığı


Explanation:
tek tek sorulsa daha iyi olurdu..
"jug" argoda hapishane, kodes anlamına da gelir

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leyal: Güneş perdesi?// "sun shield" yazsaydı belki olurdu, ama "sunscreen"e, "güneşlik" demek, bana biraz tuhaf geliyor...
4 hrs
  -> güneşlik olamaz mı?

agree  Emine Fougner: jug argoda gogus anlamina gelir burda :)
5 hrs
  -> 'jug' hususunda haklı olabilirsiniz, konteksi de tamamlıyor esasen.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
....


Explanation:
Jug= Testi/sürahi/küp
Sunscreen= Güneş kremi
Self-taning= Güneşsiz bronzlaştırıcı/yapay bronzlaştırıcı/vücuda bronz rengi veren ürünler(kremler vb)
Sunburn= Güneş yanığı


Leyal
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: katılıyorum. sattığım güneşe karşı bakım ürünlerinde böyle yazıyordu
17 mins
  -> teşekkürler

agree  Haluk Levent Aka (X)
27 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Nazim Aziz Gokdemir: sunscreen: güneşten koruyucu krem daha iyi gibi.
5 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Nilgün Bayram (X)
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kodes/kap, güneşe karşı koruyucu, kendinden bronzlaştırıcı, güneş yanığı


Explanation:
Eski bir kozmetik satış temsilcisi olarak, yazın bu ürünlerden çok satmıştım.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 41 mins (2004-10-11 20:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

kendinden bronzlaşma


    Reference: http://www.avon.com.tr
    Reference: http://www.oriflame.com.tr
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search