satış sonrası hizmet yeterlilik belgesi

Turkish translation: post-sale service qualification certificate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:satış sonrası hizmet yeterlilik belgesi
Turkish translation:post-sale service qualification certificate
Entered by: ada-y

08:07 Mar 29, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Health Care
English term or phrase: satış sonrası hizmet yeterlilik belgesi
link
ali
post-sale service efficiency certificate
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-29 08:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ya da:
post-sale service qualification certificate

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-04-03 19:21:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

post-sale terimi vardır, yerleşiktir ve kullanılmaktadır. Fortune 500 şirketlerin pazarlama metinlerine bakmanızı öneririm.
Selected response from:

ada-y
Local time: 12:13
Grading comment
saol
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5service warranty (certificate)
Sandra OLIVER
5post-sale service efficiency certificate
ada-y
5 -1after sale services qualification certificate
Adil Sönmez (X)
4 -1after sales service competency certificate
mustafaer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
satış sonrası hizmet yeterlilik belgesi
after sales service competency certificate


Explanation:
-

mustafaer
Türkiye
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jale Shener (X): after sales biraz oturmamış gibi.
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
service warranty (certificate)


Explanation:
Tam anlamiyla "warranty" nin anlami, satis sonrasinda tuketiciye verilen verilen garantidir. POST-SALES ibaresini kullanmak "redundant", gereksiz tekrarlama olacaktir. USA'de kullanimi aynen service warranty'dir.

Sandra OLIVER
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan
2 hrs

neutral  Balaban Cerit: Yanılıyor olabilirim elbette ama, "Satış Sonrası Hizmet Yeterlilik" ile "Garanti" farklı iki belge değil mi? : www.baskent.com.tr/tr/danismanlik/d_garanti.html (Ayrıca, SSHY belgesi sadece TSE ve Sanayi Bakanlığı tarafından veriliyor sanırım)
3 hrs
  -> Sayin SMYRNA'ya yanitimi tekrarliyorum.

agree  Faruk Atabeyli
4 hrs

disagree  smyrna: Sanayi Bakanlığının tanımında farklı anlatılıyor. http://www.sanayi.gov.tr/webedit/gozlem.aspx?sayfaNo=268
4 hrs
  -> Target Audience'un ya da Kaynak metnin nereden geldigine bagli. Sanayi bakanligi'nin verdigi belge de satis sonrasinda tuketiciye hizmet verecegini garantiliyor bu belgeyle. Benimkini dogru bulmasaniz da POST-SALEs i iceren ceviriler yanlis.

neutral  Nizamettin Yigit: Sorulan tüketiciye verilen garantiden ziyade, satıcı firmanın garantide ahdedilen servis ve hizmetleri yapabileceğine dair yeterlilik belgesi.Diger ülkelerde böyle bir belge olmayabilir.
11 hrs

disagree  Jale Shener (X): Post-Sales Service etc. İngiltere'de yaygın bir şekilde kullanılıyor. / www.local-recruit.co.uk/Bracknell/ latest-jobs/vacancies --- www.bizprimer.com/customer_satisfaction/print.html ---- Bir de USA'dan: arkansas.uscity.net/Motels/Reservations_Service
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
satış sonrası hizmet yeterlilik belgesi
after sale services qualification certificate


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-04-02 15:02:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Post-sale diye bir terim İngilizce\'de duymadım.


Adil Sönmez (X)
Local time: 12:13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jale Shener (X): After sales doğru değil. ------ Post-sale'in doğru olmaması, sizin ifadenizin doğruluğunu kanıtlar mı?
3 days 15 hrs
  -> Sayın Jale Shener, "poste-sale"mi doğrudur?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
satış sonrası hizmet yeterlilik belgesi
post-sale service efficiency certificate


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-29 08:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ya da:
post-sale service qualification certificate

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-04-03 19:21:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

post-sale terimi vardır, yerleşiktir ve kullanılmaktadır. Fortune 500 şirketlerin pazarlama metinlerine bakmanızı öneririm.

ada-y
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
saol

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sandra OLIVER: asagidaki notuma iliskin.
15 hrs

agree  Jale Shener (X)
3 days 22 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search