make one\'s neck green

Turkish translation: boynunu yeşertmek / yeşile boyamak vs.

20:36 May 4, 2019
English to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / short story
English term or phrase: make one\'s neck green
I am translation a short story. The person use's the term as an expression of his experience.

"This trombone's been makin' my neck green for thirty-five years, Hokie thought."
Aykut Kutucu
Türkiye
Local time: 11:14
Turkish translation:boynunu yeşertmek / yeşile boyamak vs.
Explanation:
Bence, bu deyim değil. Trombon vs. üflemeli çalgılar pirinçten (sarı da denilen, pirinç metalinden) yapılır. Hatta o yüzden üflemeli çalgılardan kurulu orkestralara / bandolara brass denilir. Pirinç, kaplaması eskidiğinde oksitlenir ve cildi yeşile boyar. Trombon çalmaktan 35 senedir yeşil boyunla geziyorum anlamında söylemiş. Bence başka bir anlamı yok. Kolay gelsin.
Selected response from:

Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)
United Kingdom
Local time: 08:14
Grading comment
teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1boynunu yeşertmek / yeşile boyamak vs.
Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
make one\\\'s neck green
boynunu yeşertmek / yeşile boyamak vs.


Explanation:
Bence, bu deyim değil. Trombon vs. üflemeli çalgılar pirinçten (sarı da denilen, pirinç metalinden) yapılır. Hatta o yüzden üflemeli çalgılardan kurulu orkestralara / bandolara brass denilir. Pirinç, kaplaması eskidiğinde oksitlenir ve cildi yeşile boyar. Trombon çalmaktan 35 senedir yeşil boyunla geziyorum anlamında söylemiş. Bence başka bir anlamı yok. Kolay gelsin.


    https://www.answers.com/Q/Does_brass_turn_green
Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)
United Kingdom
Local time: 08:14
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özgür Salman
11 hrs
  -> Teşekkürler Özgür Bey

neutral  Salih YILDIRIM: Zira Yeşertmek burada "Boynu canlandırmak" anlamını verirkşi konu ile alakası yok.
8 days
  -> Sarartmak, Kızartmak, Morartmak, Karartmak, YEŞERTMEK.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search