demand by

Turkish translation: Talebimiz (sozluk anlami)

19:28 Feb 7, 2020
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: demand by
Önceki bölümde, ailecek aralarına yeni katılan adamın durumu değerlendiriliyor ve nasıl davranılması gerektiğinden bahsediliyor.
Burada kafamı karıştıran, ilk cümledeki "demand" kullanımı. Yani ya "beklediğimiz" gibi bir şekilde çevireceğim, ya da "... gereği yapman gereken" gibi, ya da benzer ancak daha temiz bir karşılığı olabilir. Aslında bu fiilin yanındaki "by" kullanımı bana yabancı geldi. Cümleyi yanlış kurmak istemedim. Devamında zaten sorgusuz sualsiz önüne geleni yemesinden bahsediliyor. Önerinizi rica edeceğim. Çok teşekkür ederim.

"We have been considering your case in conclave assembled, and we think it is wiser to feed you for awhile and demand by all the rites of hospitality that you eat what is set before you and ask no questions for conscience sake. When you begin to pine, to lose your appetite, to look wan and hollow-eyed, then we may reconsider. Meanwhile we will tell you everything you want to know about food in general, and even some particulars — present dishes always excepted."
feaglin
Turkish translation:Talebimiz (sozluk anlami)
Explanation:
Tam sozluk anlami kullanilmali. “Tek” kullanilsada olur kullanilmazsa da olur.
Kismi tercume

“... ve geleneksel misafirperverligin kurallari dahilinde sizden (tek) talebimiz onunuze konulani bu sekilde kabul edip soru sormadan yemenizdir.”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-07 21:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hic problem degil maksat yardimci olmak.

for conscience sake : Regulation of one's actions in conformity to this sense.”
Sahsi hareketlerin uygun olarak düzenlenmesi.
Kisacasi ....bu sekilde kabul edip....
Selected response from:

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 11:35
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rica ediyoruz
Zeki Güler
4Talebimiz (sozluk anlami)
AJ Ablooglu
4... gereği bekliyoruz
Demet Demirtas


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rica ediyoruz


Explanation:
Rica (eskilerin deyimiyle "istirham") ediyoruz".
"for conscience sake" için de "önemle" (eskilerin ifadesiyle "hassaten) diyebilirsiniz.

Zeki Güler
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Talebimiz (sozluk anlami)


Explanation:
Tam sozluk anlami kullanilmali. “Tek” kullanilsada olur kullanilmazsa da olur.
Kismi tercume

“... ve geleneksel misafirperverligin kurallari dahilinde sizden (tek) talebimiz onunuze konulani bu sekilde kabul edip soru sormadan yemenizdir.”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-07 21:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hic problem degil maksat yardimci olmak.

for conscience sake : Regulation of one's actions in conformity to this sense.”
Sahsi hareketlerin uygun olarak düzenlenmesi.
Kisacasi ....bu sekilde kabul edip....

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Teşekkürler
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkür ederim. Kendi dilinde basılırken dahi kontrolden geçmemiş bir konu olunca tedirgin oluyorum. Ne virgül var, ne bir şey :) Sizce sondaki "conscience sake" i cümleye ne şekil dahil etmeliyim?

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... gereği bekliyoruz


Explanation:
Gelenekler gereği belli bir davranış gösterilmesini bekliyorlar diye çevrilebilir.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-02-08 19:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

"for coscience sake" deyimi ise "insaflı ol" veya "insaf et" olarak çevrilebilir.

Demet Demirtas
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search