In the year of our lord

Turkish translation: milattan sonra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In the year of our lord
Turkish translation:milattan sonra
Entered by: Ozer Sahin

11:35 Jun 9, 2012
English to Turkish translations [Non-PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: In the year of our lord
Bir İngilizce- Türkçe çeviride karşıma çıktı.

"Rabbimizin yılı" çok doğru bir çeviri gibi gelmedi bana.

In the year of our lord, two thousand twelve. gibi bir tarih metni var.
Ozer Sahin
Türkiye
Local time: 08:21
milattan sonra
Explanation:
Anno Domini (abbreviated as AD or A.D.) and Before Christ (abbreviated as BC or B.C.) are designations used to label or number years used with the Julian and Gregorian calendars.
The term Anno Domini is Medieval Latin, translated as In the year of the Lord.
Selected response from:

mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 08:21
Grading comment
Teşekkürler, bu daha doğru
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2miladi yıl
Murat Baş
5 +1milattan sonra
mehmet eruluç
3Tanrımızın ... yılında
ATIL KAYHAN


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
in the year of our lord
miladi yıl


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-09 11:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Anno_Domini


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-09 11:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

The term Anno Domini is Medieval Latin, translated as In the year of the Lord,[9] and as in the year of our Lord.[10][11]:782 It is sometimes specified more fully as Anno Domini Nostri Iesu (Jesu) Christi ("In the Year of Our Lord Jesus Christ").

Murat Baş
Türkiye
Local time: 08:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Evet bu çeviri doğrusu gibi görünüyor. teşekkürler


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eser Perkins
10 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Nihan Pekmen
2 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the year of our lord
Tanrımızın ... yılında


Explanation:
Bizde pek karsiligi olmayan bir ifade, diye dusunuyorum. Yukarida ... ile gosterilen yere yazi ile yil konacak.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 08:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in the year of our lord
milattan sonra


Explanation:
Anno Domini (abbreviated as AD or A.D.) and Before Christ (abbreviated as BC or B.C.) are designations used to label or number years used with the Julian and Gregorian calendars.
The term Anno Domini is Medieval Latin, translated as In the year of the Lord.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Anno_Domini
mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 08:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
Teşekkürler, bu daha doğru

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özgür Salman: Tarihle birlikte söylendiği için bu şekilde çevrilmeli, "Milattan Sonra 2012" diye.
17 mins
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search