kids on the grow

Ukrainian translation: пагінці

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kids on the grow
Ukrainian translation:пагінці
Entered by: Olena Mankovska

04:13 Feb 16, 2010
English to Ukrainian translations [PRO]
Advertising / Public Relations / sign
English term or phrase: kids on the grow
the name of the kindergarten: " kids on the grow". how to better render it into Uktrainian to preserve the style?
will "rostuchi pahints'i" or "pidrostayuchi ditlakhy" be better? thank you. Ivan Petryshyn
Ivan Petryshyn
пагінці
Explanation:
Це як ще один варіант для вибору:)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-16 08:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Якщо вибирати між пагінцями/паростками та ростучими пагінцями/підростаючими дітлахами, то перше, все ж таки краще, хоча б з точки зору, що це біологічний закон паростка/пагінця/дитини рости.
Selected response from:

Olena Mankovska
United Kingdom
Local time: 09:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Паростки
Vladimir Dubisskiy
4 +2пагінці
Olena Mankovska


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Паростки


Explanation:
I believe it would work for the case.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nataly Palamarets
1 hr

agree  Nadiia and Vatslav Yehurnovy: Yes, the word has both meanings
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
пагінці


Explanation:
Це як ще один варіант для вибору:)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-16 08:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

Якщо вибирати між пагінцями/паростками та ростучими пагінцями/підростаючими дітлахами, то перше, все ж таки краще, хоча б з точки зору, що це біологічний закон паростка/пагінця/дитини рости.

Example sentence(s):
  • Буду я навчатись мови, золотої у трави-веснянки, у гори крутої, в потічка веселого, що постане річкою. В пагінця зеленого, що зросте смерічко�
  • На Рівненщині є Центр соціальної адаптації дітей з особливими потребами і називається він «Пагінець».
Olena Mankovska
United Kingdom
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliya UA
1 hr

agree  Lyudmyla Burtnyk
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search