19:59 Jan 15, 2005 |
English to Ukrainian translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 19:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | термаж |
| ||
3 | термейдж |
|
thermage термейдж Explanation: Це технологія мікрохвильового поверхневого нагріву колагенового шару, яке призначено для усунення наслідків старіння шкіри. Назва походить від Therm(тепловий нагрів) та Age(вік). Мабуть краще не пропонувати щось на кшталт "Тепловік", тим більш, що "thermage" є торговою маркою. Правильним буде залишити взагалі без перекладу, а якщо дуже хочеться передати українською, то правильним буде "термейдж" Nedug.Ru - Медико-фармацевтическая ... ... Один из приборов этой серии, Thermage, предназначен для устранения последствий старения ... www.nedug.ru/themes/basic/materials-index. asp?folder=1447&FoundId=2081&pNo=0 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thermage термаж Explanation: Термаж. Я б так й залищив. Можливо, додав би пояснення. Вибачаюсь, що текст на російській. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-01-15 20:07:42 GMT) -------------------------------------------------- Прочь морщины! Последнее американское изобретение - \"thermage\" Полдень, вместо того чтобы, как обычно, пойти пообедать с подругами на 6-ю Авеню, 46-летняя Дебора Перлман, стилист из Нью-Йорка, укладывается на кушетке в кабинете доктора, не снимая туфель на шпильках и мехового жакета. Начинается операция. В 15:00 она вновь в своем офисе на Бродвее, более молодая и как никогда веселая благодаря thermage. Это последнее изобретение в области пластической косметологии. Тhermage или ThermaLift и ThermaCool - новый безоперационный метод, одобренный в ноябре прошлого года Food and Drug Administration. Это настоящий лифтинг без скальпеля, убирающий с лица морщины и другие признаки старения. Этот метод позволяет избежать дорогостоящих и порой рискованных хирургических операций. Сеанс длится два часа. Лечение проводится без анестезии при помощи специального аппарата, излучающего радиоволны. Обрабатываются лоб и зоны вокруг глаз. Тепло, излучаемое прибором, стимулирует выработку коллагена, вещества, которое помогает устранять морщины, \"подтягивая\" кожу в глубоких слоях. Во время операции внешние слои кожи лица защищаются охлаждающим спреем, распыляемым тем же аппаратом. http://www.russiansnj.com/modules.php?op=modload&name=News&f... -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2005-01-15 20:54:41 GMT) -------------------------------------------------- Я проти того, щоб залишати Thermage без перекладу. Це та ж сама історія що й з ксероксом. Ми ж перекладаємо не патент, а звичайний собі \"косметичний\" текст. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|