10:05 Jun 11, 2017 |
English to Ukrainian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Inivitation to Bid for Services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Dyakova Ukraine Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | почасова ставка/ставка почасової оплати |
| ||
4 | денна ставка |
|
денна ставка Explanation: Вважаю, що тут мається на увазі саме денна ставка ("for each day of delay") оплати праці ------------------------------------------------------------------------- Підрядник виплачує неустойки Замовнику за денною ставкою, зазначеною в СУ, за кожен день, на який Дата завершення робіт затримується щодо Планової дати завершення робіт. Загальна сума неустойок не має перевищувати суму, визначену в СУ. http://www.google.com.ua/url?url=http://voladm.gov.ua/wp-con... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
почасова ставка/ставка почасової оплати Explanation: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/23-92 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-06-11 11:49:48 GMT) -------------------------------------------------- До поняття "почасовий" входить і "погодинний", і "денний", і "тижневий", і т. д. залежно від обставин. Навіть "за хвилину", коли йдеться про телефонні розмови, наприклад. Тобто "почасовий" — загальний, "родовий" термін, який уточнюється контекстом. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.