Jet Clean fluid

Ukrainian translation: засіб для чищення Jet Clean

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jet Clean fluid
Ukrainian translation:засіб для чищення Jet Clean
Entered by: Maria Sydir

08:13 Oct 5, 2005
English to Ukrainian translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
English term or phrase: Jet Clean fluid
Contains: demineralised water, anionic and nonionic surfactants (less than 5% each), conditioning agent (glycerin), perfume, 2-bromo-2-nitropropane-1.3-diol2-phenoxyethanol

No more context available...
Maria Sydir
Local time: 08:47
засіб для чищення Jet Clean
Explanation:
гадаю, що це є фірмовою назвою
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 07:47
Grading comment
Thank you all very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3засіб для чищення Jet Clean
Sergey Strakhov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
jet clean fluid
засіб для чищення Jet Clean


Explanation:
гадаю, що це є фірмовою назвою

Sergey Strakhov
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis: Це таки торгова марка. Тільки тут краще казати "рідина", як в оригіналі.
1 hr
  -> Дякую, пане Василю!:) Можна й "рідину", але "засіб" теж не буде помилкою, на мою думку

agree  Vladimir Dubisskiy: Jet Clean - we have. NO 'рідина' - absolutely засіб. Then I'd transliterate: "Dzhet Klin" (to get rid of latin letters in the name , why not :-)
6 hrs
  -> Дякую, Володимире!

agree  Ludwig Chekhovtsov: Згоден з Василем, бо йдеться все ж про рідину, а не про засіб (в значенні пристрій) Jet Clean/ наприклад, засіб виміру, засоби звязку та інші
8 hrs
  -> Дякую пане Людвігу, але засіб - то є, якщо російською, "средство" а не "устройство" (пристрій)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search