exercise of such discretion

Ukrainian translation: учинять за їх розсудом

08:57 Aug 21, 2007
English to Ukrainian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: exercise of such discretion
Nothing in this Agreement shall be construed as obliging either party to enter into any Loan or renewal thereof. The facility available under this Agreement (the Facility) is uncommitted, with availability and the entering into of Loans, and renewals thereof, permitted solely at the discretion of SB Plc. SB Plc shall incur no liability as a result of its refusal to enter into or renew a Loan, following its exercise of such discretion
Sonechko
Ukraine
Local time: 07:55
Ukrainian translation:учинять за їх розсудом
Explanation:
Мій варіант - такий!

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-08-21 09:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

або: будуть дотримуватися рішення за їх (власним) розсудом
Selected response from:

SST
Australia
Local time: 14:25
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4учинять за їх розсудом
SST
4див.
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
учинять за їх розсудом


Explanation:
Мій варіант - такий!

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-08-21 09:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

або: будуть дотримуватися рішення за їх (власним) розсудом

SST
Australia
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
див.


Explanation:
свобода дії, свобода дій

тобто у першому випадку:
...permitted solely at the discretion of SB Plc.

...SB Plc має виключну свободу дій у прийманні рішень з поновлення... позик(и).

та у кінці..

SB Plc shall incur no liability as a result of its refusal to enter into or renew a Loan, following its exercise of such discretion

щось таке:

SB Plc не матиме аніяких зобов"язань, як відмовиться робити або поновлювати позики, оскільки має свободу дій у прийманні відповідних рішень.

а "на розсуд" - то більше для людини, і не дуже підходить для такого текста (юридично-документарного)

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search