08:57 Aug 21, 2007 |
English to Ukrainian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SST Australia Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | учинять за їх розсудом |
| ||
4 | див. |
|
учинять за їх розсудом Explanation: Мій варіант - такий! -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2007-08-21 09:47:37 GMT) -------------------------------------------------- або: будуть дотримуватися рішення за їх (власним) розсудом |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
див. Explanation: свобода дії, свобода дій тобто у першому випадку: ...permitted solely at the discretion of SB Plc. ...SB Plc має виключну свободу дій у прийманні рішень з поновлення... позик(и). та у кінці.. SB Plc shall incur no liability as a result of its refusal to enter into or renew a Loan, following its exercise of such discretion щось таке: SB Plc не матиме аніяких зобов"язань, як відмовиться робити або поновлювати позики, оскільки має свободу дій у прийманні відповідних рішень. а "на розсуд" - то більше для людини, і не дуже підходить для такого текста (юридично-документарного) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.