ground substance

Ukrainian translation: основна речовина

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ground substance
Ukrainian translation:основна речовина
Entered by: Viktoriia Horiachko

15:31 Oct 28, 2019
English to Ukrainian translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: ground substance
Hyaluronic acid is a ground substance.
Viktoriia Horiachko
Local time: 17:27
основна речовина
Explanation:
Виходжу з порівняння статтей у вікі:
"Ground substance is an amorphous gel-like substance in the extracellular space that contains all components of the extracellular matrix (ECM) except for fibrous materials such as collagen and elastin. ... The components of the ground substance vary depending on the tissue. Ground substance is primarily composed of water, glycosaminoglycans (GAGs) such as hyaluronic acid..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Ground_substance

"Міжклітинна речовина складається з багатьох компонентів, які можна поділити на дві основні групи: основна речовина і волокна. (...) Основна субстанція — це неоформлена частина міжклітинного матриксу. Вона заповнює простір між волокнами, має дуже неоднорідний склад. Глікозаміноглікани (ГАГ) — довго ланцюгові полісахариди утворені з дисахаридних ланок певних цукрів, присутні в екстрацелюлярному матриксі у великій кількості. Найважливіші глікозаміноглікани: гіалуронова кислота, гепарансульфат, хондроїтинсульфат, дерматансульфат, кератансульфат."
https://uk.wikipedia.org/wiki/Позаклітинний_матрикс

От ще цитата: "Основна речовина – в'язкий гель, що складається з макромолекул полісахаридів і великої кількості тканинної рідини, яка зв'язана з ними." https://bit.ly/32Wh2oa

Отже, я б так переклала: "Гіалуронова кислота є компонентом основної речовини" (можна додати "міжклітинного матриксу").

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-10-28 18:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

Додала "компонент", бо основна речовина складається багато з чого, там не тільки гіалуронова кислота, тому мені здається, що будова вихідного речення трохи некоректна.
Selected response from:

Oksana Liash
Ukraine
Local time: 17:27
Grading comment
Щиро дякую!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3основна речовина
Oksana Liash


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
основна речовина


Explanation:
Виходжу з порівняння статтей у вікі:
"Ground substance is an amorphous gel-like substance in the extracellular space that contains all components of the extracellular matrix (ECM) except for fibrous materials such as collagen and elastin. ... The components of the ground substance vary depending on the tissue. Ground substance is primarily composed of water, glycosaminoglycans (GAGs) such as hyaluronic acid..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Ground_substance

"Міжклітинна речовина складається з багатьох компонентів, які можна поділити на дві основні групи: основна речовина і волокна. (...) Основна субстанція — це неоформлена частина міжклітинного матриксу. Вона заповнює простір між волокнами, має дуже неоднорідний склад. Глікозаміноглікани (ГАГ) — довго ланцюгові полісахариди утворені з дисахаридних ланок певних цукрів, присутні в екстрацелюлярному матриксі у великій кількості. Найважливіші глікозаміноглікани: гіалуронова кислота, гепарансульфат, хондроїтинсульфат, дерматансульфат, кератансульфат."
https://uk.wikipedia.org/wiki/Позаклітинний_матрикс

От ще цитата: "Основна речовина – в'язкий гель, що складається з макромолекул полісахаридів і великої кількості тканинної рідини, яка зв'язана з ними." https://bit.ly/32Wh2oa

Отже, я б так переклала: "Гіалуронова кислота є компонентом основної речовини" (можна додати "міжклітинного матриксу").

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-10-28 18:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

Додала "компонент", бо основна речовина складається багато з чого, там не тільки гіалуронова кислота, тому мені здається, що будова вихідного речення трохи некоректна.

Oksana Liash
Ukraine
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Щиро дякую!
Notes to answerer
Asker: Дякую, Оксано! А підкажіть, будь ласка, чому Ви додали "компонент" у перекладі речення? Я думала перекласти як "Гіалуронова кислота є основної речовини", чи так буде неправильно?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty
1 hr
  -> Дякую!

agree  Igor Andreev: компонент основної речовини/входить до складу основної речовини
3 hrs
  -> Дякую!

agree  Maryna Kidun: основна субстанція
1 day 4 hrs
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search