referring physician

Ukrainian translation: лікар, який направив

09:15 Feb 5, 2020
English to Ukrainian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Клінічні дослідження
English term or phrase: referring physician
Ясно, що не можна використовувати "направляючий". Тоді як - "лікар, що видає/видав направлення", "лікар, що направляє". Я щось маю сумніви :(
Svitlana Botchenko
Ukraine
Local time: 11:24
Ukrainian translation:лікар, який направив
Explanation:
Так і пишуть: лікар, який направив (пацієнта, учасника тощо)
Selected response from:

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 11:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1лікар, який направив
Evgeni Kushch
5лікар, який скеровує
Iryna Khramchenko


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
лікар, який направив


Explanation:
Так і пишуть: лікар, який направив (пацієнта, учасника тощо)

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 65
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vest: Абсолютно. Вживання дієприкметників активного стану з -уч-, -юч-, -ач, -яч (як порадили в обговоренні) не рекомендоване нормами сучасної української мови. Більшість мовознавців радять уникати їх. Не бачу пробеми повторення коректного вар. хоч 100 разів.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
лікар, який скеровує


Explanation:
див.

Example sentence(s):
  • лікар, який скеровує пацієнта/хворого

    https://books.google.com.ua/books?id=HcZaM3qRpToC&pg=PA18&lpg=PA18&dq=%D0%BB%D1%96%D0%BA%D0%B0%D1%80,+%D1%8F%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BA%
Iryna Khramchenko
Ukraine
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vest: це якщо лікар сяде на шию пацієнту, і буде скеровувати у певному напрямку до рентгенкабінету, то так і буде, а в оригіналі дає направлення - направляє.
7 hrs
  -> "Скерування" теж зустрічається, звідси і дієслово "скеровувати".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search