15:41 Sep 9, 2009 |
English to Ukrainian translations [PRO] Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion / fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Я б сказав: |
| ||
3 | Вiльнiша манера одягання |
| ||
1 | епатажний стиль |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Я б сказав: Explanation: послаблення в правилах дрес-коду або послаблення вимог дрес-коду |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
епатажний стиль Explanation: На жаль, я не знаю контексту і тому пропоную такий варіант, про всяк випадок. Якщо це не просто порушення дрес-коду, а зумисно кинутий виклик. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Вiльнiша манера одягання Explanation: Вiльнiша манера одягання (нiж прийнята офiцiйно). Якщо ж нi, пiдтримую варiант "послаблення вимог дресс-коду" як бiльш нейтральний. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.