Convention for the Suppression of the Financing of Crimes

Urdu translation: جرائم کی مالی پشت پناہی کے انسداد کيليۓ کنونشن

17:43 Aug 7, 2007
English to Urdu translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: Convention for the Suppression of the Financing of Crimes
I don't want to translate "Convention"..I will transliterate it...but I would appreciate a good phrase to put this together in Urdu that is understandable.

My main problem is with the "Suppression of" part.

Also, since this is the name of a convention, I have to put it together in a succinct phrase and not as a explanatory/detailed sentence.
Qudsia Lone
United States
Local time: 07:32
Urdu translation:جرائم کی مالی پشت پناہی کے انسداد کيليۓ کنونشن
Explanation:
Suppression= انسداد، روک تھام
Selected response from:

attiya khan
Local time: 14:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2کنونشن برائے انسدادِ مالگزاری برائے جرائم
abufaraz
5کنونشن براۓ بندش مالیات جرائم
Irshad Muhammad
5جرائم کی مالی پشت پناہی کے انسداد کيليۓ کنونشن
attiya khan
5convention barae insdade maali jaraim
chaman4723
5جرائم کی مالی پشت پناہی کے خلاف کنونشن
Basit Ijaz
4Jaraim Kay Liyay Maali Imdaad Ko Khatam Karnay Kay Liyay Convention
Ramesh Bhatt


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
convention for the suppression of the financing of crimes
کنونشن براۓ بندش مالیات جرائم


Explanation:
This Urdu phrase seems me appropriate. Please note: there are signs of zer under the ش and ت . Thanks

Irshad Muhammad
Pakistan
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
convention for the suppression of the financing of crimes
جرائم کی مالی پشت پناہی کے انسداد کيليۓ کنونشن


Explanation:
Suppression= انسداد، روک تھام

attiya khan
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
convention for the suppression of the financing of crimes
Jaraim Kay Liyay Maali Imdaad Ko Khatam Karnay Kay Liyay Convention


Explanation:
It is just a convention and the aim of it is to suppress financing...

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
convention for the suppression of the financing of crimes
کنونشن برائے انسدادِ مالگزاری برائے جرائم


Explanation:



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-08-07 18:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

Suppression = انسداد

To finance = مالگذاری کرنا

abufaraz
Pakistan
Local time: 16:32
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajjad Hamadani: کنونشن برائے انسدادِ جرائم مالگزاری I would take out the redundant برائے
5 hrs
  -> Yes, Hamdani Sahib, The use of 'برائے' twice disturbs the syntax. Instead there should be a 'Hamza' on 'ی' . It would then be 'کنونشن برائے انسدادِ مالگذراریٔ جرائم' . Thanks.

agree  Ashar
20 days
  -> Thanks a lot, Kiani Sahib !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
convention for the suppression of the financing of crimes
convention barae insdade maali jaraim


Explanation:
insdad=to supress/to abolish; mali jaraim=financial crimes; barae=for. brief and crisp rendering.

Example sentence(s):
  • Awam ney convention barae insdade maali jaraim ka isteqbal kiya.
chaman4723
India
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
convention for the suppression of the financing of crimes
جرائم کی مالی پشت پناہی کے خلاف کنونشن


Explanation:
I also agree with Ms. Attiya Khan.

Basit Ijaz
Pakistan
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Urdu
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search