GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:49 Mar 21, 2005 |
English to Urdu translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: attiya khan Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | chookla ka sancha |
| ||
5 | koolhay kay paych-daar pluster ki nigehdaasht |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hip spica cast care chookla ka sancha Explanation: it is the word used for hip cast in hospitals commonly. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hip spica cast care koolhay kay paych-daar pluster ki nigehdaasht Explanation: Hip Spica Cast is also called "Plaster Hip Spica" (Ref."Practical Fracture Treatment" by Ronald Mcrae). A "cast" is a hardened plaster in applied form. "Spica" is the "spiral" way of applying the plaster, which may be translated as "paych-daar". "Hip" is "koolha". And "Care" is "nigeh-daasht". So "Hip Spica Cast Care" for layman maybe translated as "koolhay kay paych-daar pluster ki nigeh-daasht" OR simply "koolhay kay plustar ki nigehdaasht". You can write the English name in urdu in brachets as well: "koolhay ke pluster(Hip Spica kaast) ki nigeh-daasht Hope that helps:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.