Virtual /A Virtual World of Islam

Urdu translation: اسلامی رنگوں میں ڈھلی ایک دنیا

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Virtual /A Virtual World of Islam
Urdu translation:اسلامی رنگوں میں ڈھلی ایک دنیا
Entered by: Mohammed Abuhuraira Akrami

14:22 Feb 2, 2019
English to Urdu translations [PRO]
Religion / Mobile Application\'s introduction
English term or phrase: Virtual /A Virtual World of Islam
The project is an introduction of an app named "MUslim 3D". There is a phrase "A Virtual World of Islam". It is the title.
The client has suggested another phrase for the title : "A Virtual World inspired by Islam".

Thanks
Mohammed Abuhuraira Akrami
India
Local time: 02:18
اسلامی رنگوں میں ڈھلی ایک دنیا
Explanation:
Some points:
The word "virtual" often implies connection with the internet and the electronic world, so some suggestions include that

In titles, often the article "a" is omitted, so in Urdu if the meaning is clear without it, it may be better to omit 'ایک'.

The word virtual can be replaced with something to represent a 'model', 'blue print' etc. In English it evokes the impression of a 3D reality-like representation so unless that feeling can be conveyed, simply not using the word and saying ایک دنیا may convey the meaning of words like "virtual", "imaginary", "conceptual" without using any adjective at all, and will give a more real feel like 'virtual' worlds are supposed to.

اسلامی اقدار پر مبنی ایک دنیا

اسلامی دنیا کا ایک آن لائن خاکہ
اسلامی رنگ کی آن لائن دنیا
اسلامی رنگ میں ڈھلی آن لائن دنیا
اسلامی رنگوں میں ڈھلی آن لائن دنیا
اسلامی رنگوں میں ڈھلی تصوراتی دنیا
اسلامی طرزوں/اقدار پر مبنی تصوارتی دنیا

اسلامی دنیا کا ایک تصوارتی خاکہ
اسلامی دنیا کا ایک تخلیقی تصور
اسلامی دنیا کا ایک تخلیقی خاکہ
اسلامی دنیا کا ایک تخلیقی ماڈل
Selected response from:

Qudsia Lone
United States
Local time: 16:48
Grading comment
Thanks for your detailed answer, along with several examples, which helps me to create my own title.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5اسلام کی تصوراتی دنیا
Irfan Ullah (M.A English)
5اسلام سے متاثر ایک تصوراتی دنیا
M. Irshad (Master of Science)
5اسلام کی مجازی/تصوراتی دنیا
Najam Irshad
4تخیلاتی اسلامی دنیا
Shikeb Shirazi
4اسلامی رنگوں میں ڈھلی ایک دنیا
Qudsia Lone
4اسلامی دنیا کا تصور
MOHD AYYUB


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
virtual /a virtual world of islam
اسلام کی تصوراتی دنیا


Explanation:
Hope that would be the best option for the word "Virtual" Translation for the second phrase would be: تصوراتي دنيا جس کو اسلام نے متاثر کيا۔

Irfan Ullah (M.A English)
Pakistan
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in Pashto (Pushto)Pashto (Pushto), Native in UrduUrdu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Qudsia Lone: Suggested reorganization of words, to bring closer to intended title: ایک تصوراتی اسلامی دنیا
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
virtual /a virtual world of islam
تخیلاتی اسلامی دنیا


Explanation:
تخیلاتی اسلامی دنیا

Shikeb Shirazi
United States
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Qudsia Lone: Suggested reorganization of words, to bring closer to intended title: ایک تخیلاتی اسلامی دنیا
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
virtual /a virtual world of islam
اسلامی رنگوں میں ڈھلی ایک دنیا


Explanation:
Some points:
The word "virtual" often implies connection with the internet and the electronic world, so some suggestions include that

In titles, often the article "a" is omitted, so in Urdu if the meaning is clear without it, it may be better to omit 'ایک'.

The word virtual can be replaced with something to represent a 'model', 'blue print' etc. In English it evokes the impression of a 3D reality-like representation so unless that feeling can be conveyed, simply not using the word and saying ایک دنیا may convey the meaning of words like "virtual", "imaginary", "conceptual" without using any adjective at all, and will give a more real feel like 'virtual' worlds are supposed to.

اسلامی اقدار پر مبنی ایک دنیا

اسلامی دنیا کا ایک آن لائن خاکہ
اسلامی رنگ کی آن لائن دنیا
اسلامی رنگ میں ڈھلی آن لائن دنیا
اسلامی رنگوں میں ڈھلی آن لائن دنیا
اسلامی رنگوں میں ڈھلی تصوراتی دنیا
اسلامی طرزوں/اقدار پر مبنی تصوارتی دنیا

اسلامی دنیا کا ایک تصوارتی خاکہ
اسلامی دنیا کا ایک تخلیقی تصور
اسلامی دنیا کا ایک تخلیقی خاکہ
اسلامی دنیا کا ایک تخلیقی ماڈل

Qudsia Lone
United States
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Urdu
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for your detailed answer, along with several examples, which helps me to create my own title.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
virtual /a virtual world of islam
اسلامی دنیا کا تصور


Explanation:
اس سیاق میں اسے ایسے بھی ترجمہ کیا جا سکتا ہے:
اسلامی زندگی کا تصور

Example sentence(s):
  • اسلامی دنیا کا تصور
MOHD AYYUB
India
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
virtual /a virtual world of islam
اسلام سے متاثر ایک تصوراتی دنیا


Explanation:
I am agree with your client title "A Virtual World inspired by Islam"

M. Irshad (Master of Science)
Germany
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in Pashto (Pushto)Pashto (Pushto)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
virtual /a virtual world of islam
اسلام کی مجازی/تصوراتی دنیا


Explanation:
The term "virtual world" is related to the technology developed in the recent decades, therefore there is no exact translation of "virtual world" in Urdu. Actually, it would be better if you use the term "ورچوئل ورلڈ" in the translation, since the modern user or reader is more acquainted with this term. However, if an Urdu term must be used, I would recommend using one of the above mentioned terms.

Najam Irshad
Pakistan
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search