A storm in a cup of tea

English translation: A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A storm in a cup of tea
Selected answer:A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter
Entered by: adel almergawy

20:42 May 17, 2020
English language (monolingual) [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / well-known expression
English term or phrase: A storm in a cup of tea
It is one of the classic British expressions. I need just to shed some light on its meaning and when it is used?
adel almergawy
Egypt
Local time: 08:23
A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter
Explanation:
A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter
Selected response from:

Ali Sharifi
United States
Local time: 02:23
Grading comment
لThanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +6A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter
Ali Sharifi
5 +1great outrage or excitement about a trivial matter
ABDESSAMAD BINAOUI
3 +2tempest in acup of tea
Juan Arturo Blackmore Zerón
4make a big deal about every little thing
Rodrigo Gonçalves


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter


Explanation:
A disproportionate reaction of anger, concern, or displeasure over some minor or trivial matter

Ali Sharifi
United States
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Grading comment
لThanks
Notes to answerer
Asker: Thanks so much


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernanda Gonçalves
2 mins
  -> Thank you.

agree  Michael Barnett: Exactly.
25 mins
  -> Thank you.

agree  philgoddard: Teacup.
29 mins
  -> Thank you.

neutral  ABDESSAMAD BINAOUI: With all due respect. It could be of excitement too.
1 hr
  -> ok.

agree  Tony M: Almost invariably negative emotions
1 hr
  -> Thank you.

agree  Elisa Ksiazenicki
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Yvonne Gallagher
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a storm in a cup of tea
great outrage or excitement about a trivial matter


Explanation:
It means making a deal out of something silly or trivial

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: a lot of thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Youssef Chabat
1 hr
  -> thank you

neutral  Tony M: Very, very rarely applied to 'excitement' — I'd go so far as to say never...
1 hr
  -> https://www.lexico.com/en/definition/storm I beg to differ. Here is the definition in Oxford dictionary. I think you should consider my resource.

neutral  Sheila Wilson: Not due to excitement, and outrage seems a bit strong too
14 hrs

neutral  Yvonne Gallagher: not about excitement
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a storm in a cup of tea
tempest in acup of tea


Explanation:

It is an idiom meaning a small event that has been exaggerated out of proportion.


https://en.wikipedia.org/wiki/Tempest_in_a_teapot

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernanda Gonçalves
2 mins

neutral  Taña Dalglish: https://en.wikipedia.org/wiki/Tempest_in_a_teapot (In US English, it is "Tempest in a teapot"; in British parlance, it is "storm in a teacup"; however, why use one idiom to explain the other?
10 mins

agree  Genilson BARBOSA
3 hrs

neutral  Sheila Wilson: Agree with Taña
14 hrs

neutral  Yvonne Gallagher: how is this supposed to help?. Not idiomatic at all
16 hrs

neutral  AllegroTrans: changing "storm" to "tempest" (a) explains nothing (b) is not even an English saying
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a storm in a cup of tea
make a big deal about every little thing


Explanation:
Idiom showing that the reaction is not proportional to the real fact. Exaggeration

Rodrigo Gonçalves
Brazil
Local time: 03:23
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Thanks

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search