look at/do that

English translation: do so

18:10 Aug 2, 2008
English language (monolingual) [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: look at/do that
Anatomists look at the heart in the prone position and in the left anterior oblique projection, but electrophysiologists do that in the upright position and in the antero-posterior projection.

I'm a bit hard-put. What do you think?

Thank you in advance!
svetlana cosquéric
France
Local time: 20:58
Selected answer:do so
Explanation:
"That" in "do that" refers to looking at the heart. This is a correct way of phrasing the sentence, but personally I think it sounds better if you say, "do so" or repeat the verb and say "Electrophysiologists look at the heart in the upright position..."
Selected response from:

Heather Shaw
United States
Local time: 20:58
Grading comment
Thank you Heather!
thank you everybody!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +7do so
Heather Shaw


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
do so


Explanation:
"That" in "do that" refers to looking at the heart. This is a correct way of phrasing the sentence, but personally I think it sounds better if you say, "do so" or repeat the verb and say "Electrophysiologists look at the heart in the upright position..."

Heather Shaw
United States
Local time: 20:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Heather!
thank you everybody!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cagdas Karatas
17 mins
  -> thanks :)

agree  Demi Ebrite: agree, or maybe. . . 'view it' in the upright . . .
23 mins
  -> true - thanks :)

agree  keshab
32 mins
  -> thanks :)

agree  Jack Doughty
1 hr
  -> thanks :)

agree  Polangmar: I think the problem is about "look at" - what could be the reason for putting it in the question? The problem here is probably medical. "Do that/so" - too elementary to ask about it.:) || So you were right.:)
1 hr
  -> If its not grammatical, then I suggest using "examine" rather than "look at". Medically, there isn't anything remarkable about the grammar or the vocabulary of the sentence, and the context doesn't imply that there is anything more to it :)

agree  Phong Le
6 hrs

agree  Liam Hamilton
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search