With Tony 08:16 Jul 4, 2019
As it stands this is not English, so we start from the position that there is an error somewhere. If it said "a falsehood for good" it would mean what Mark suggests, but even then it would not be idiomatic. It's also possible, in principle, that it should read "a false good", which would mean that science is thought to be a good thing but that this is not true. But Tony's suggestion is by far the most likely solution, because "science is a force for good" is very idiomatic and likely to be said.
It is very unlikely that "for good" means "for ever" here. |