consumer and client

English translation: active, informed chooser vs. passive, uninformed recipient

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consumer and client
Selected answer:active, informed chooser vs. passive, uninformed recipient
Entered by: Salavat07

19:12 Mar 3, 2014
English language (monolingual) [PRO]
Medical: Health Care / state services
English term or phrase: consumer and client
What is the difference between consumers and clients?
The passage was about disabled students.
This was from the following sentence: "The Rolling Quads realized that they would have to think of themselves as consumers of state services, not as clients."
The book title is "No pity: People with disabilities forging a new civil rights movement, Shapiro, Joseph P."
Salavat07
Russian Federation
active, informed chooser vs. passive, uninformed recipient
Explanation:
The difference is usefully explained in the following article:

"The overall trajectory of post-war relations between British citizens and services provided by the State is one of a shift from client to consumer. [...]
Citizens were clients of the welfare state services that were provided for them, based on deference to top down definitions and prescriptions of what is best, and on passive acceptance of professionals’ authority and accredited expertise. [...]
The client, then, is someone who should accede to professional judgment because they lack the requisite expert knowledge background and so cannot diagnose their own needs [...] during the 1980s there was an explicit attempt by the Conservative Thatcher government to turn clients into consumers. That is, citizens would become customers of services, who know their own needs, shop around in an effort to satisfy them, and feel confident in judging the value of the ‘merchandise’ on offer."
http://eprints.soton.ac.uk/197635/5/CLIENTS_OR_CONSUMERS_v5....

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-03-03 19:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

These are special uses of the words applied to public services, and general definitions will not necessarily clarify the difference. This is particularly true of "client". The use of "consumer" here is perhaps easier to deduce, since the idea of a consumer is one who "shops around", choosing rather than merely taking whatever is offered.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 15:05
Grading comment
Well done!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +6active, informed chooser vs. passive, uninformed recipient
Charles Davis
5please see below
acetran
4taking what is provided vs having the right to instruct
B D Finch
4 -1group versus individual focus
Václav Pinkava


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
please see below


Explanation:
Customer is one who has
intension to purchase GOODS,
client is one who has intension
to avail SERVICES,
consumer is one who has the
makes end use of the GOODS
and SERVICES (i.e. not a
middleman)

A client is the one to be
served, economically or not,
the economical one being a
customer. A customer
(purchaser) is not
necessarily a client, when
product(s) rather than
services are offered.
A consumer is the one who
uses products or services,
paid or not. So, a consumer
is not necessarily a
customer. Children at toy
shops are usually
consumers, their mothers
being customers.

acetran
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
active, informed chooser vs. passive, uninformed recipient


Explanation:
The difference is usefully explained in the following article:

"The overall trajectory of post-war relations between British citizens and services provided by the State is one of a shift from client to consumer. [...]
Citizens were clients of the welfare state services that were provided for them, based on deference to top down definitions and prescriptions of what is best, and on passive acceptance of professionals’ authority and accredited expertise. [...]
The client, then, is someone who should accede to professional judgment because they lack the requisite expert knowledge background and so cannot diagnose their own needs [...] during the 1980s there was an explicit attempt by the Conservative Thatcher government to turn clients into consumers. That is, citizens would become customers of services, who know their own needs, shop around in an effort to satisfy them, and feel confident in judging the value of the ‘merchandise’ on offer."
http://eprints.soton.ac.uk/197635/5/CLIENTS_OR_CONSUMERS_v5....

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-03-03 19:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

These are special uses of the words applied to public services, and general definitions will not necessarily clarify the difference. This is particularly true of "client". The use of "consumer" here is perhaps easier to deduce, since the idea of a consumer is one who "shops around", choosing rather than merely taking whatever is offered.

Charles Davis
Spain
Local time: 15:05
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Well done!
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot! I appreciate it.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
16 mins
  -> Thanks, Jack!

agree  Tina Vonhof (X)
31 mins
  -> Thanks, Tina!

agree  Veronika McLaren
3 hrs
  -> Thanks, Veronika!

agree  katsy: of course whether a client CAN become a consumer with regard to certain state services remains debatable!
3 hrs
  -> Absolutely! Thanks, katsy :)

agree  Giovanna Alessandra Meloni
12 hrs
  -> Thanks, Giovanna!

agree  Yvonne Gallagher
14 hrs
  -> Thanks, Gallagy :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taking what is provided vs having the right to instruct


Explanation:
I think that Charles' definition is based on a false premise and a Thatcherite argument (as given in his reference). In fact, the post-war status of deferential beneficiaries of welfare services (not generally referred to as "clients") was already being challenged well before Thatcher came on the scene. I worked in a local authority housing department at the time and we deeply resented tenants (i.e. people with a specific legal status and tenancy rights) suddenly being called "customers" (i.e. no different from a purchaser of a tin of beans in a supermarket). As translators, we call our clients "clients" because we have a professional relationship and they instruct us, as a lawyer is instructed by his or her client.

A consumer may be able to shop around and buy from Tweedledum or Tweedledee, but they have no real control over the nature or range of what is offered to them for consumption. I would argue that a "client" has more rights than a "consumer" and that it is the latter who can be seen as passive.

B D Finch
France
Local time: 15:05
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Václav Pinkava: I would have said you are entirely correct, but there seems to be good evidence that in the social services sector the word client is merely a way of saying "dependent", as per the original etymology. http://bjsw.oxfordjournals.org/content/39/6/1101.full
30 mins
  -> That looks like a very interesting article, but I haven't time now to read it. From the bit I did read, I think you might possibly be misinterpreting it. The ethos of particular social services departments also plays a major role.

neutral  Charles Davis: I find your interpretation of "client" perfectly reasonable in itself, but to me it seems clear that "have to think of themselves as consumers of state services, not as clients" fits the use of the terms I have quoted, not the one you are outlining.
11 hrs
  -> That depends whether the statement is meant positively or negatively and the Asker hasn't told us that.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
group versus individual focus


Explanation:
A consumer is one of a supplier target group. At best, s/he can hope to like what s/he gets.

A client can hope to get whatever s/he asks for from the provider.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-03-04 12:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION:

I accept that I have got it wrong, in the given context. Rather than withdraw my answer, I think it is useful to leave it up for reference. "Client" is a paradoxical word, given its etymology, and cotrasting usage in the social services and private sectors. This is a great example of how context dependent English terminology really is. Well discussed here: http://www.nonbillablehour.com/2006/02/why_customer_no.html



Václav Pinkava
United Kingdom
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tina Vonhof (X): It is exactly the opposite.
37 mins
  -> I'll have to tell that one to my clients :)

neutral  Christine Andersen: In many contexts, this would be right. We regard clients as the individuals who 'pay the piper and call the tune'. Health service clients are often the weaker, non-expert party, who are guided, possibly dominated. Consumers are supposedly more discerning.
13 hrs
  -> Indeed. I got the context wrong, in fact, having worked in the private sector, including FMCG. However, I stand corrected.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search