Does the sentence sound right?

English translation: Can be improved

18:59 Mar 2, 2009
English language (monolingual) [PRO]
Science - Physics
English term or phrase: Does the sentence sound right?
*The diffraction lattice breaks down incoming parallel light thus resulting in a physical phenomenon called Fraunhofer interference*.

It's taken from a description of the spectrometer. Any improvements will be welcomed. Thanks!
martsina
Israel
Local time: 10:52
Selected answer:Can be improved
Explanation:
When parallel light rays fall upon a diffraction grating, a Fraunhofer diffraction pattern can be observed.

Things that needs to be changed:
1.) instead of "diffraction lattice", we speak of a "diffraction grating".
2.) I would prefer to add "rays" to "incoming parallel light".
3.) Instead of "Fraunhofer interference", it is much commoner to speak of "Fraunhofer diffraction". Interference and diffraction are intimately related, however, in this context, diffraction is used.
4.) Instead of "thus resulting in" you have several better options. "give rise to" is one, adding "pattern + observed" is another.

You can compose several good English sentences by including these elements. My suggestion is certainly not the only possibility.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 09:52
Grading comment
only 4 kudoz and many more thanks...
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +5Can be improved
Attila Piróth


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
does the sentence sound right?
Can be improved


Explanation:
When parallel light rays fall upon a diffraction grating, a Fraunhofer diffraction pattern can be observed.

Things that needs to be changed:
1.) instead of "diffraction lattice", we speak of a "diffraction grating".
2.) I would prefer to add "rays" to "incoming parallel light".
3.) Instead of "Fraunhofer interference", it is much commoner to speak of "Fraunhofer diffraction". Interference and diffraction are intimately related, however, in this context, diffraction is used.
4.) Instead of "thus resulting in" you have several better options. "give rise to" is one, adding "pattern + observed" is another.

You can compose several good English sentences by including these elements. My suggestion is certainly not the only possibility.

Attila Piróth
France
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
only 4 kudoz and many more thanks...
Notes to answerer
Asker: Thank you, Attila. It was "thus resulting in" that I doubted the most. Funny, I had "diffraction grating", and the customer corrected it to "diffraction lattice". All your other comments are also helpful.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: I know nothing about the technical vocab, but I certainly agree with your 4th point
8 mins

agree  Arcoiris: Excellent suggestions, concise and scientifically accurate
14 mins

agree  airmailrpl: sounds good
28 mins

agree  Gary D
1 hr

agree  Phong Le
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search