به لقمان حکمت آموختن

English translation: teach your grandmother to suck eggs/to teach Pope how to pray

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:به لقمان حکمت آموختن
English translation:teach your grandmother to suck eggs/to teach Pope how to pray
Entered by: Farzad Akmali

05:26 Oct 6, 2009
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / ضرب المثل
Persian (Farsi) term or phrase: به لقمان حکمت آموختن
به لقمان حکمت آموختن
Afsaneh Pourjam
Iran
Local time: 16:58
teach your grandmother to suck eggs
Explanation:
translating word by word:

To teach Loqmun wisdom!

to teach your grandmother to suck eggs:

to tell or show sb how to do sth that they can already do well!

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-10-06 06:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

another version of the same:

Teach your grandmother to suck ducks' eggs!

When people say 'don't teach your grandmother to suck eggs', they mean that people shouldn't try to teach someone who has experience or is an expert in that area.

به لقمان حکمت آموزي چه باشد ؟ (جامع التمثيل ); حکمت به لقمان آموختن غلط است .
حکمت به لقمان آموختن ; تعبيري مثلي است بمعني آموختن چيزي به کسي که خود اعلم به آن است .

http://www.mibosearch.com/word.aspx?wName=حکمت

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 06:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

Another better one:

To Teach Pope How To Pray

Don't teach Pope how to pray
Selected response from:

Farzad Akmali
Grading comment
Many thanks Sir !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3teach your grandmother to suck eggs
Farzad Akmali
5 +2teach one's grandmother to suck eggs
Hossein Abbasi Mohaghegh
5You can't teach an old dog new tricks
Habib Shariati
4 -1(carry) coals to Newcastle
Mohammad Reza Razaghi


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(carry) coals to Newcastle


Explanation:
I think it has the same meaning as زیره به کرمان بردن

HTH


    Reference: http://www.phrases.org.uk/meanings/85850.html
Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Farokh Bastan: به لقمان حکمت آموختن means to teach someone wisdom who already knows that!
3 hrs
  -> Thanks for your comment!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
teach one's grandmother to suck eggs


Explanation:
Concise Oxford English Dictionary:

teach one's grandmother to suck eggs:
presume to advise a more experienced person.

اشخاص‌ آزموده‌ ترازخودراپنددادن‌ ،به لقمان‌ حكمت‌ آموختن

Hossein Abbasi Mohaghegh
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Beikian
5 hrs

agree  Sajjad Hamadani
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
teach your grandmother to suck eggs


Explanation:
translating word by word:

To teach Loqmun wisdom!

to teach your grandmother to suck eggs:

to tell or show sb how to do sth that they can already do well!

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-10-06 06:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

another version of the same:

Teach your grandmother to suck ducks' eggs!

When people say 'don't teach your grandmother to suck eggs', they mean that people shouldn't try to teach someone who has experience or is an expert in that area.

به لقمان حکمت آموزي چه باشد ؟ (جامع التمثيل ); حکمت به لقمان آموختن غلط است .
حکمت به لقمان آموختن ; تعبيري مثلي است بمعني آموختن چيزي به کسي که خود اعلم به آن است .

http://www.mibosearch.com/word.aspx?wName=حکمت

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 06:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

Another better one:

To Teach Pope How To Pray

Don't teach Pope how to pray

Farzad Akmali
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 32
Grading comment
Many thanks Sir !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Habib Shariati: Dear Farzad this proverb has been used time and again for it's Farsi counterpart as آزموده را ازمودن خطاست wish you all the best
3 hrs
  -> Many thanks!

agree  Farokh Bastan
3 hrs
  -> Many thanks!

agree  Ali Beikian: Exactly!
5 hrs
  -> Many thanks Sir!

agree  Ebrahim Golavar: agree
14 hrs
  -> Many Thanks Sir!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
You can't teach an old dog new tricks


Explanation:
A commonly used proverbs

Habib Shariati
Iran
Local time: 16:58
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in KurdishKurdish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soheil Arzanpour
9 mins
  -> Thank you Sir

neutral  Farzad Akmali: Dear Habib! This saying does mean: You can't make old people change their ideas or ways of working,etc. Please check in Dictionary! Loqmun is not necessarily an old man bud a man of wisdom!Your suggestion means that you can not change the Old's habbits!
1 hr
  -> If you look at your own reasoning in detali you would find your answer, Thanks anyway

disagree  Farokh Bastan: به لقمان حکمت آموختن means to teach someone wisdom who already knows that!
1 hr
  -> I dont think that grandmother necessarily stand for حکمتin either literature, not to mention that proverbs are used to have their own specific equivalents and this has been mentioned in books allocated to the translation of proverbs.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search