دوزار بده آش، به همین خیال باش.

English translation: Dream on!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:دوزار بده آش، به همین خیال باش.
English translation:Dream on!
Entered by: SeiTT

09:03 Mar 17, 2011
Persian (Farsi) to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Sayings
Persian (Farsi) term or phrase: دوزار بده آش، به همین خیال باش.
Greetings,

Please, how is the saying دوزار بده آش، به همین خیال باش used and what does it mean? Perhaps a literal meaning would help me to appreciate its force.

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 02:01
Dream on!
Explanation:
This proverb means "Dream on!" and actually is a bit derogatory. More common form is:
صنار بده آش، به همین خیال باش
Selected response from:

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 05:31
Grading comment
Many thanks! Excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Dream on!
Mohammad Reza Razaghi
5don't think about it at all/not at all"
Ali Farzaneh


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
don't think about it at all/not at all"


Explanation:
The literal meaning of this proverb is "pay a penny to buy a bowl of pottage, then wait, wait and wait for always to someone give you it", but as a proverb, we don't use it in this meaning. When we say دوزار بده آش، به همين خيال باش we mean "don't think about it at all" or "not at all" (albeit in a joking way).

Ali Farzaneh
Iran
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Dream on!


Explanation:
This proverb means "Dream on!" and actually is a bit derogatory. More common form is:
صنار بده آش، به همین خیال باش

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks! Excellent!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmad Kabiri
1 hr
  -> Thank you!

agree  Mohammad Mostajaboddavati
1 day 1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search