چشماتون قشنگ ميبينه

12:08 Apr 28, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Persian (Farsi) term or phrase: چشماتون قشنگ ميبينه
سلام،
اكثر ترجمه‌هايي كه تو وبلاگ‌ها براي اين اصطلاح ديدم اين بود:
Beauty is in the eye of the beholder
ولي با توجه به ديكشنري‌‌‌هاي انگليسي كه تو سايت هستند، به نظر خودم درست نيست اين اصطلاح رو براي چشاتون قشنگ ميبينه به كار برد
به نظر خودم اين اصطلاح به اين معني باشه: مثلا هركسي زيبايي رو تو يه چيزي ميبينه يا هركسي يه ديد متفاوتي از زيبايي داره
يا يه مثال: من به دوستم ميگم چرا با همچين آدم زشتي ازدواج كردي؟ بعد دوستم برميگرده ميگه: من چيزي رو تو شوهرم ميبينم كه تو اونو نميبيني!
تو مو ميبيني و من پيچش مو :) .
نظر شما چيه؟ يعني اگه من اشتباه فكر ميكنم و همين اصطلاح درسته كه هيچ ولي اگر درست ميگم پس لطف كنيد براي چشاتون قشنگ ميبينه يه اصطلاح بگيد. ممنون

http://idioms.thefreedictionary.com/Beauty is in the eye of ...

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/beauty-is...
EProz
Iran
Local time: 16:57


Summary of answers provided
5beauty is in the eye of the beholder
Ali Fazel
5Beautiful eyes see beautiful things!
Ramak Milani
5thanks, that's kind of you
melanie2222
5Your eyes see beautiful
Mehran Borzoufard
5yuor eyes reflects it beautifull
mokhtar faqih
4your eyes are beautiful, therefore you see everything beautiful!
safura


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
beauty is in the eye of the beholder


Explanation:
خودتان به این اصطلاح اشاره کردید. دقیقا معادل چشماتون قشنگ می بینه هست

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-28 12:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

من دقیقا متوجه استدلال شما نمی شوم. به نظرم توضیحات شما تأیید بسیار خوبی بر معنی و مفهوم همین اصطلاح هست. در هر دو لینکی که ارائه کرده اید بحث از زیبا یا جذاب بودن کسی یا چیزی است، نه مثلا به خاطر پول یا... اما در مثالی که شما درباره شوهر و .. زده اید ممکن است واقعا به چشم آن فرد زیبا نباشد، اما به خاطر خوبی بزرگ دیگری است که ازدواج کرده. به نظرم در فارسی برای این موقعیتی که توضیح داده اید و مثال زده اید می گوییم «علف باید به دهن بزی شیرین بیاد» که صرفا اشاره به زیبایی و جذابیت ندارد.

Ali Fazel
Iran
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bashir Baqi: beauty is in the eye of the beholder
3 mins
  -> Dear Bashir you put a 'disagree' comment and repeated what I am trying to say. I am not sure I understand you.

neutral  Ramak Milani: علف باید به دهن بزی شیرین بیاد is the right one.
4 hrs
  -> close, but your concern can also be "one man's gravy (meat) is another man's poison". http://idioms.thefreedictionary.com/poison

agree  oghalaee
8 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
your eyes are beautiful, therefore you see everything beautiful!


Explanation:
I agree with the asker's point of view. چشماتون قشنگ میبینه is different from the other idea! When we want to thank sb for a good compliment, we use this sentence.I myself , in my conversations , use چشماتون خوشگله or چشماتون قشنگ میبینه instead of saying thank you. I think it' s more delicate.

safura
Iran
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Beautiful eyes see beautiful things!


Explanation:
I like the quote below and maybe in some contexts can be used for چشماتون قشنگ ميبينه.

“Everything has beauty, but not everyone sees it.” [but you do]― Confucius ...


Ramak Milani
United States
Local time: 09:27
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
thanks, that's kind of you


Explanation:
به نظر من این عبارت در فارسی نوعی تعارف محسوب میشه و در حقیقت منظور اینه که طرف خودش خوبه و دیش خوبه که ما رو خوب میینه و فکر میکنم یعنی همون لطف دارید، خوبی از خودتونه

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-04-29 04:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

ترجمه لغت به لغت اصطلاحی که مربوط به فرهنگ ماست فکر نمیکنم درست باشه و نتیجه، عبارتی نا مفهوم و نا متناسب برای فرهنگ های دیگه میشه

melanie2222
Iran
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Your eyes see beautiful


Explanation:
http://eltc.persianblog.ir/post/25/
http://roudehenuni.blogfa.com/post-33.aspx
http://jalebblog.mihanblog.com/post/3

Mehran Borzoufard
Iran
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ali Fazel: In my searches I came across your three links, but could not lay hand on any that holds some authority. Can/could you find any?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yuor eyes reflects it beautifull


Explanation:
این زیبایی ناشی از بازتاب زیبای چیزها از چشمان شماست.

mokhtar faqih
Iran
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search