واگذاری امور به مسولان و متولیان

English translation: leaving the affairs to authorities and administrators

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:واگذاری امور به مسولان و متولیان
English translation:leaving the affairs to authorities and administrators
Entered by: Reza Mohammadnia

09:47 Jan 27, 2009
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Management / مطالعه موردی
Persian (Farsi) term or phrase: واگذاری امور به مسولان و متولیان
واگذاری امور به مسولان و متولیان
Lidaa (X)
Iran
Local time: 12:11
leaving the affairs to authorities and administrators
Explanation:
ceding/abandoning ~

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-02-10 04:01:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Selected response from:

Reza Mohammadnia
Türkiye
Local time: 11:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9leaving the affairs to authorities and administrators
Reza Mohammadnia
5 +3delegating the tasks to those responsible
Edward Plaisance Jr
5to assign all the work to those in charge
Alireza Yazdunpanuh


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to assign all the work to those in charge


Explanation:
.

Alireza Yazdunpanuh
Iran
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
delegating the tasks to those responsible


Explanation:
another option

Edward Plaisance Jr
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saeid Hasani: ... to those responsible and accountable
18 hrs
  -> thanks!

agree  Fereidoon Keyvani
1 day 5 hrs
  -> thanks!

agree  Salman Rostami
7 days
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
leaving the affairs to authorities and administrators


Explanation:
ceding/abandoning ~

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-02-10 04:01:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Reza Mohammadnia
Türkiye
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in KurdishKurdish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farzad Akmali: delegation/ devolution/ grant...
3 mins
  -> Thanks dear Farzad!

agree  Kourosh Abdi
41 mins
  -> Thanks!

agree  Ryan Emami
2 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
5 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Subhan Fakhrizada
6 hrs
  -> Thanks!

agree  Ali Beikian: delegating, devolving, ...
7 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Sajjad Hamadani
18 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Habib Alimardani
21 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Salman Rostami
4 days
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search