20:45 May 23, 2019 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Common pain Explanation: اینها گرچه با هم همایند ندارند اما توجه من به حفظ سبک نگارنده است |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shared pain/suffering Explanation: shared pain/suffering |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mutually experienced pain Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
.... the suffering common... the bothering shared... Explanation: The Persian is not rhymed! Why not give it a try! Three choices: A) I am the bothering shared which must all be dared not so quietly spared B) I am the suffering, loud cry me, common pain, out C) I... the suffering am, common ye folks! Make call on let go of me, come on! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a pain common to many Explanation: I am a pain common to many, Cry me out.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Common woe Explanation: Cry me that I am the common woe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.