GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:27 Apr 3, 2012 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeynab Tajik Spain Local time: 18:15 | ||||||
Grading comment
|
seeking security or agreeing to a convenant Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2012-04-03 17:36:22 GMT) -------------------------------------------------- Of course "agreeing to a convenant" is an equivalent for "peyman dashtan". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
asking for the protective covenant Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
request for asylum/protection Explanation: more context would be helpful |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to sue for mercy/to beg quarter Explanation: to sue for mercy/to beg quarter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.