سهام بصورت بی نام

English translation: Bearer shares

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:سهام بصورت بی نام
English translation: Bearer shares
Entered by: Zeynab Tajik

14:00 Sep 23, 2012
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Telecom(munications) / Legal Document
Persian (Farsi) term or phrase: سهام بصورت بی نام
چهل درصد سهام بصورت بی نام
Faezeh Robinson
United Kingdom
Local time: 00:10
Bearer shares
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-09-23 14:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aftabir.com/dictionaries/word/140520/سهام-بی-نام-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-09-23 14:04:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://thesaurus.babylon.com/bearer shares
Selected response from:

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 01:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Bearer shares
Zeynab Tajik


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Bearer shares


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-09-23 14:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aftabir.com/dictionaries/word/140520/سهام-بی-نام-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-09-23 14:04:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://thesaurus.babylon.com/bearer shares

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 01:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Ali Moinfar (X)
29 mins
  -> thank you.

agree  Ahmad Hosseinzadeh
1 hr
  -> thank you.

agree  Edward Plaisance Jr
1 hr
  -> thank you.

agree  Ehsan Alipour
15 hrs
  -> thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search