05:55 Aug 18, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfa Trans (X) Local time: 14:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | light insert |
| ||
4 +1 | light / lamp assembly |
| ||
4 +1 | headlamp |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
light insert Explanation: The link includes this translation. Also, "sealed light fixture" is used. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2009-08-18 06:18:52 GMT) -------------------------------------------------- "Valoumpiot" is the plural form of "valoumpio". I think the basic, singular forms should be used here in KudoZ, as the Finnish endings can be misleading - and they cannot be found in dictionaries, anyway. Reference: http://www.hella.com/hella-de-de/assets/media_global/S_460_8... |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 14 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|