08:29 Nov 30, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 06:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the ponter did not budge until ... |
|
the ponter did not budge until ... Explanation: It is difficult to guess what the situation actually was. Usually the expression "viisari ei värähtänytkään" means that the pointer of some gauge did not "budge", that is, either did not show any reading or did not moved from what it was showing. Because the word order is inverted "värähti viisari", I guess that before there have been said what was done and then the pointer of the scale did not budge until the weight of the truck was 67 ton. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.