hedetaimi

English translation: staminate seedling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:hedetaimi
English translation:staminate seedling
Entered by: Alfa Trans (X)

17:11 Dec 5, 2009
Finnish to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
Finnish term or phrase: hedetaimi
Yksi hedetaimi riittää pölyttämään useita emitaimia.
Adriana Andronache
Local time: 00:17
staminate seedling
Explanation:
or staminate plant.
Selected response from:

Alfa Trans (X)
Local time: 00:17
Grading comment
Kiitos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1staminate seedling
Alfa Trans (X)
4 +1male seedling
Owen Witesman


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
staminate seedling


Explanation:
or staminate plant.


    Reference: http://books.google.fi/books?id=k_Sjt-7O_eAC&pg=PA116&lpg=PA...
Alfa Trans (X)
Local time: 00:17
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kiitos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anu Carroll: staminate plant
59 mins
  -> Kiitos, Anu!

neutral  Owen Witesman: I would only expect to see this in a scientific text. Very few hits in Google.
2 hrs
  -> Yes, indeed, science: environment and ecology.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
male seedling


Explanation:
We normally just refer to plants as male and female. Kiwis, for example, require male and female plants to pollinate properly.


    Reference: http://www.raintreenursery.com/catalog/producttype.cfm?produ...
Owen Witesman
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anu Carroll: Agree if the context allows for a general term. Plant sexuality is awfully complicated, and "poikataimi" seems to be used in Finnish as well.
52 mins

neutral  Alfa Trans (X): It's not a good idea to underestimate people, they understand.
4 hrs
  -> Just be careful. If this is at all for a general audience, "staminate" will go over most peoples' heads. Most English speakers couldn't tell a spruce from a pine if their lives depended on it. The level of botanical knowledge is very different in Finland
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search