asiantuntijalääkari

English translation: Consultant

00:43 Sep 9, 2013
Finnish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / physician
Finnish term or phrase: asiantuntijalääkari
This is a title of a member of a medical ethics committee. I translated this as "expert physician," but a proof-reader changed it to "medical expert." I thought this is inadequate because "medical" is a much more general term than "lääkari." There is only one mention of the term in FI in Google, but no accepted EN equivalent.
paul hacker
United States
Local time: 20:22
English translation:Consultant
Explanation:
When English doctors specialise they become Consultants
Selected response from:

Hannele Marttila
United Kingdom
Local time: 01:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Consultant
Hannele Marttila
5 +2medical expert or medical adviser
Anu Carroll
5a specialist doctor
Herkko Vuorinen
3 +1consulting physician
Graeme Walle (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Consultant


Explanation:
When English doctors specialise they become Consultants

Hannele Marttila
United Kingdom
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spencer Allman
27 mins

agree  Jussi Rosti
1 hr

agree  Vladyslav Golovaty: lääkäri
2 hrs

agree  Herkko Vuorinen
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
consulting physician


Explanation:
My first thought was "Consultant" but since the poster is the USA and "consulting physician" is commonly used there, I thought the longer term would be better for an U.S. English translation.

The longer term is sometimes used the NHS (UK National Health Service) no less. Please Google "consulting physician" nhs site:uk.

In the UK, however, I would use "Consultant" but in EU translations, I would use "consulting physician" to avoid confusion with consultant, which can also be a general term applying to many professions.

(examples: Google "consulting physician" site:europa.eu)

Graeme Walle (X)
Finland
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spencer Allman: I agree ith Hannele; consultant is the word and it does not need qualifying
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
medical expert or medical adviser


Explanation:
I would go with the Finnish Medical Association glossary on this one. The term seems to be used for doctors working in an administrative capacity (for an ethics committee or KELA, for example) rather than in a clinical capacity, describing a role that is not quite the same as that of a consultant or a consulting physician in U.K. or U.S. usage.


    Reference: http://www.laakariliitto.fi/tutkimus/termit/
Anu Carroll
United States
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Graeme Walle (X): see also http://www.kela.fi/kelalaisia-tyossaan_asiantuntijalaakari
2 hrs

agree  Michael Dutton
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 5/5
a specialist doctor


Explanation:
This depends so much of the overall text.
All previous words that have been given as answers are good, one just needs to know the context.
Source term is btw asiantuntijalääkäri, with an umlaut in the last 'a' , too.

Herkko Vuorinen
Finland
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search