oppilaat pomppivat tehtävän sisällä

English translation: Pupils/students have trouble focusing on the task

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:oppilaat pomppivat tehtävän sisällä
English translation:Pupils/students have trouble focusing on the task
Entered by: Alfa Trans (X)

05:44 Sep 2, 2007
Finnish to English translations [PRO]
Science (general) / education
Finnish term or phrase: oppilaat pomppivat tehtävän sisällä
Aivot jäässä näin aamusta. Oppilailla on monesti vaikeuksia keskittyä koetehtävään ja he pomppivat tehtävän sisällä. Vaikka teksti on tieteellinen, tällainen tuli yllättäen. Mulla ei säteile.
Alfa Trans (X)
Local time: 22:51
Pupils/students have trouble focusing on the task
Explanation:
A fuller explanation might be needed (as per your clarification) -- I would add the following:

... and jump around from one part to another.
OR
... and do not complete the parts in sequence.
Selected response from:

urbom
United Kingdom
Local time: 20:51
Grading comment
Naulan kantaan!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pupils/students bounce around the task
Annira Silver (X)
3Pupils/students have trouble focusing on the task
urbom


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pupils/students bounce around the task


Explanation:
tai within the task, jos halutaan olla ihan tarkkoja. Muita verbiehdotuksia: bump, tootle, cruise, meander, wander...

Annira Silver (X)
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Spencer Allman: what does that mean?
1 hr
  -> I think it means that if the task is badly formulated, the pupils are not sure what exactly needs to be done. I agree it's an odd way of putting it
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pupils/students have trouble focusing on the task


Explanation:
A fuller explanation might be needed (as per your clarification) -- I would add the following:

... and jump around from one part to another.
OR
... and do not complete the parts in sequence.

urbom
United Kingdom
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Naulan kantaan!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search