dat is zeker geen evidentie

English translation: this is not to be taken for granted

09:49 May 25, 2007
Flemish to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Flemish term or phrase: dat is zeker geen evidentie
I often come across "evident" being used in Flemish in the sense of the French phrase "ce n'est pas évident" (e.g. "Een onderneming overlaten is niet evident" / "Allemaal zaken die door onze gedecentraliseerde structuur niet evident zijn"). Just double-checking - is this the same Gallicism?

Someone talking about a management course on "leiderschap en menselijk kapitaal":
Ook de tweede module rond de performantie van medewerkers legt het verband tussen leiderschap en menselijk kapitaal bloot. "In hoeverre geef je medewerkers vrijheid of empower je ze om betere resultaten te halen en welke voorwaarden moeten vervuld zijn om empowerment constructief in te zetten? Dat is zeker geen evidentie."
MoiraB
France
Local time: 15:22
English translation:this is not to be taken for granted
Explanation:
zou een oplossing kunnen zijn
Selected response from:

Roel Verschueren
Austria
Local time: 15:22
Grading comment
I actually paraphrased it differently in the end: "This all needs to be thought out carefully". Other options might be: none of this can be taken for granted (based on your own suggestion) or this calls for serious thought. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4this is not to be taken for granted
Roel Verschueren


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this is not to be taken for granted


Explanation:
zou een oplossing kunnen zijn

Roel Verschueren
Austria
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
Grading comment
I actually paraphrased it differently in the end: "This all needs to be thought out carefully". Other options might be: none of this can be taken for granted (based on your own suggestion) or this calls for serious thought. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search