GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:35 Jul 5, 2007 |
Flemish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Tender for public contracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henk Peelen Netherlands Local time: 19:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | I think you're right |
|
I think you're right Explanation: I don't know why nobody is answering. Think you're right. Here "tegen" is "conform", "volgens". I'm not sure whether "pursuant to"or "under" will do here. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.