17:22 Feb 28, 2006 |
French to Dutch translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leo te Braake | dutCHem Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | conditionering(sapparaat/-installatie) van(/voor) ketelslib |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
conditionering(sapparaat/-installatie) van(/voor) ketelslib Explanation: Aaangenomen dat de chaudiere inderdaad een stoomketel is, dan wordt daaruit voortdurend water gespuid om opeenhoping van uitkristalliserende vaste stoffen (in principe hetzelfde als ketelsteen) te voorkomen. Dit is vervuild water, bij afkoeling scheiden de vaste stoffen zich als slib af. Dat wordt vóór lozing van het water behandeld (geconditioneerd). Uit je context zou ook kunnen blijken dat het gaat om het verwijderen van reeds vastzittend ketelsteen. Dat komt er gedeeltelijk oplgelost, gedeeltelijk als slib uit. Je vergt wel het uiterste van mijn Frans. Het is voornamelijk "Hineininterpretation" met een woordenboek... Maar jouw procestechniek zal wel wat overvraagd zijn... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.