vêtage

Dutch translation: bekleding

18:25 Nov 11, 2015
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / plaatsing isolatiepanelen
French term or phrase: vêtage
en pose vêture - vêtage ou bardage non ventilé
zowel voor vêture en vêtage is in deze context de vertaling 'bekleding' gebruikelijk en ik zoek naar termen die het verschil tussen deze twee kunnen aangeven... beplating, wandpaneel?
voor bardage voeg ik er aan toe dat het op een regelwerk/roostering is,
vêture wordt direct op de ondergrond (als gevelbekleding of beplating) aangebracht
Wim Jonckheere
France
Local time: 14:06
Dutch translation:bekleding
Explanation:
Wim,

Ik vind het volgende terug op www.lemoiteur.fr:

La vêture est un système d’isolation à base d’éléments constitués de deux produits : un isolant thermique contrecollé en usine au dos d’une plaque de parement qui forme la peau extérieure de protection. Les deux produits se posent en une seule fois sur la structure porteuse, contrairement aux autres techniques d’isolation par l’extérieur qui nécessitent plusieurs passages sur le support. Les éléments, juxtaposables par emboîtement, sont fixés mécaniquement sur la paroi par des vis et par des chevilles.
L’isolant, le plus souvent polystyrène expansé, et le parement forment un complexe totalement solidaire.

Le vêtage est un système d’éléments de parement qui se fixe mécaniquement à la structure porteuse. Le parement, appliqué directement sur le support avec ou sans lame d’air, est fixé à travers l’isolant thermique, sans ossature ou avec une ossature appliquée sur l’isolation.

Er is inderdaad blijkbaar wel een verschil.
Ben je hier wat mee?

succes nog!

groeten,
Ramona
Selected response from:

Ramona Cels
Belgium
Local time: 14:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bekleding
Ramona Cels
Summary of reference entries provided
bardage; vêtage; vêture
Roy vd Heijden

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bekleding


Explanation:
Wim,

Ik vind het volgende terug op www.lemoiteur.fr:

La vêture est un système d’isolation à base d’éléments constitués de deux produits : un isolant thermique contrecollé en usine au dos d’une plaque de parement qui forme la peau extérieure de protection. Les deux produits se posent en une seule fois sur la structure porteuse, contrairement aux autres techniques d’isolation par l’extérieur qui nécessitent plusieurs passages sur le support. Les éléments, juxtaposables par emboîtement, sont fixés mécaniquement sur la paroi par des vis et par des chevilles.
L’isolant, le plus souvent polystyrène expansé, et le parement forment un complexe totalement solidaire.

Le vêtage est un système d’éléments de parement qui se fixe mécaniquement à la structure porteuse. Le parement, appliqué directement sur le support avec ou sans lame d’air, est fixé à travers l’isolant thermique, sans ossature ou avec une ossature appliquée sur l’isolation.

Er is inderdaad blijkbaar wel een verschil.
Ben je hier wat mee?

succes nog!

groeten,
Ramona

Ramona Cels
Belgium
Local time: 14:06
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: omdat het in deze context in de meeste gevallen over gevels gaat heb ik gekozen voor 'gevelbekleding'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roy vd Heijden: Inderdaad, namelijk rechtstreekse bekleding (i.t.t. vêture, op de isolatie verlijmde bekleding)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: bardage; vêtage; vêture

Reference information:
Detailed trademark information from the official European Union trademark database (OHIM/CTM)
Trademark: STRADIAN

Chosen official translation (NL):
In International Class 19:
“gevelbeplating; bekleding; wandpanelen”

Application language (FR):
In International Class 19:
« bardage; vêtage; vêture »
(http://trademark.markify.com/trademarks/ctm/stradian/0070790...

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 341
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search