sauf à parfaire

13:18 Aug 22, 2013
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
French term or phrase: sauf à parfaire
Le demandeur est dans ces circonstances recevable et bien fondé à solliciter du Tribunal de céans, sur le fondement de l’article 1382 du Code civil, la condamnation in solidum des sociétés XXX à payer à XXX la somme de 100.000.000 euros à titre de dommages et intérêts, correspondant au passif estimé à 55.050.398 euros à la date du jugement d’ouverture du redressement judiciaire, ainsi que le besoin en fonds de roulement et les investissements nécessaires à la présentation d’un plan de redressement, sauf à parfaire.
Katie Van Keijenberg
Belgium
Local time: 15:12


Summary of answers provided
4behalve bij aanzuivering
Wim Jonckheere
3 +1behoudens vermeerdering van eis
Roy vd Heijden
3behoudens aanpassing
Odette Jonkers (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
behalve bij aanzuivering


Explanation:
behalve wanneer het alsnog verschuldigde bedrag wordt voldaan, aan gezuiverd
>behalve bij aanzuivering van dit bedrag

Wim Jonckheere
France
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
behoudens aanpassing


Explanation:
zie eerder ProZ.com vertaling in andere taalcombi


    Reference: http://fra.proz.com/kudoz/french_to_english/real_estate/6764...
Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 15:12
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roy vd Heijden: In dezelfde taalcombinatie FR-NL, zie ter vergelijking: http://www.proz.com/kudoz/french_to_dutch/law:_contracts/120...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
behoudens vermeerdering van eis


Explanation:
Een inschatting.

--------------------------------------------------
Note added at 6 uren (2013-08-22 19:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

Of ‘onverminderd vermeerdering van eis’ / ‘onder voorbehoud van vermeerdering van eis’.

Vgl.:

« Les requérantes concluent à ce qu' il plaise au Tribunal :
[...]
3) condamner la partie adverse à payer aux requérantes pour préjudice matériel la somme de 200 000 BFR à titre de dommages-intérêts, sous réserve de parfaire en cours d'instance ;
4) condamner la partie adverse à payer aux requérantes pour préjudice moral la somme de 100 000 BFR à titre de dommages-intérêts, sous réserve de parfaire en cours d' instance ;
5) condamner la partie adverse à payer à la requérante Mme Seube, pour préjudices matériel et moral confondus, la somme de 1 000 000 BFR, sous réserve de parfaire en cours d' instance ; »

“Verzoeksters concluderen dat het het Gerecht behage:
[...]
3) de wederpartij te veroordelen, aan verzoeksters 200 000 BFR te betalen als vergoeding van materiële schade, onverminderd vermeerdering van eis in de loop van het geding;
4) de wederpartij te veroordelen, aan verzoeksters 100 000 BFR te betalen als vergoeding van immateriële schade, onverminderd vermeerdering van eis in de loop van het geding;
5) de wederpartij te veroordelen, aan verzoekster Seube voor zowel materiële als immateriële schade een bedrag van 1 000 000 BFR te betalen, onverminderd vermeerdering van eis in de loop van het geding”
(http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=nl&ihmlang=...


« Dans son recours, le requérant conclut à ce qu' il plaise au Tribunal :
[...]
) condamner dès lors la Commission à lui verser des dommages-intérêts équivalant à la différence entre le montant de la pension qui lui aurait été versée si elle avait été calculée en tenant compte de son classement au grade B 1 et le montant que la Commission lui a accordé sur la base de son classement au grade B 2, cette différence s' élevant à 50 000 BFR sous réserve de parfaire en cours d' instance; »
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

“In zijn verzoekschrift concludeert verzoeker dat het het Gerecht behage:
[...]
3) de Commissie derhalve te veroordelen tot betaling van schadevergoeding, gelijk aan het verschil tussen het pensioenbedrag dat hem zou zijn betaald indien het was berekend op basis van zijn indeling in rang B 1 en het bedrag dat de Commissie hem op basis van zijn indeling in rang B 2 heeft toegekend; verzoeker begroot dit verschil op 50 000 BFR, onder voorbehoud van vermeerdering van eis in de loop van het geding;”
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...


Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philine Veldhuijsen: Gezien de opmerking van St Just, zou ik voor deze vertaling kiezen
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search