13:18 Aug 22, 2013 |
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | behalve bij aanzuivering |
| ||
3 +1 | behoudens vermeerdering van eis |
| ||
3 | behoudens aanpassing |
|
behalve bij aanzuivering Explanation: behalve wanneer het alsnog verschuldigde bedrag wordt voldaan, aan gezuiverd >behalve bij aanzuivering van dit bedrag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
behoudens aanpassing Explanation: zie eerder ProZ.com vertaling in andere taalcombi Reference: http://fra.proz.com/kudoz/french_to_english/real_estate/6764... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
behoudens vermeerdering van eis Explanation: Een inschatting. -------------------------------------------------- Note added at 6 uren (2013-08-22 19:42:53 GMT) -------------------------------------------------- Of ‘onverminderd vermeerdering van eis’ / ‘onder voorbehoud van vermeerdering van eis’. Vgl.: « Les requérantes concluent à ce qu' il plaise au Tribunal : [...] 3) condamner la partie adverse à payer aux requérantes pour préjudice matériel la somme de 200 000 BFR à titre de dommages-intérêts, sous réserve de parfaire en cours d'instance ; 4) condamner la partie adverse à payer aux requérantes pour préjudice moral la somme de 100 000 BFR à titre de dommages-intérêts, sous réserve de parfaire en cours d' instance ; 5) condamner la partie adverse à payer à la requérante Mme Seube, pour préjudices matériel et moral confondus, la somme de 1 000 000 BFR, sous réserve de parfaire en cours d' instance ; » “Verzoeksters concluderen dat het het Gerecht behage: [...] 3) de wederpartij te veroordelen, aan verzoeksters 200 000 BFR te betalen als vergoeding van materiële schade, onverminderd vermeerdering van eis in de loop van het geding; 4) de wederpartij te veroordelen, aan verzoeksters 100 000 BFR te betalen als vergoeding van immateriële schade, onverminderd vermeerdering van eis in de loop van het geding; 5) de wederpartij te veroordelen, aan verzoekster Seube voor zowel materiële als immateriële schade een bedrag van 1 000 000 BFR te betalen, onverminderd vermeerdering van eis in de loop van het geding” (http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=nl&ihmlang=... « Dans son recours, le requérant conclut à ce qu' il plaise au Tribunal : [...] ) condamner dès lors la Commission à lui verser des dommages-intérêts équivalant à la différence entre le montant de la pension qui lui aurait été versée si elle avait été calculée en tenant compte de son classement au grade B 1 et le montant que la Commission lui a accordé sur la base de son classement au grade B 2, cette différence s' élevant à 50 000 BFR sous réserve de parfaire en cours d' instance; » (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... “In zijn verzoekschrift concludeert verzoeker dat het het Gerecht behage: [...] 3) de Commissie derhalve te veroordelen tot betaling van schadevergoeding, gelijk aan het verschil tussen het pensioenbedrag dat hem zou zijn betaald indien het was berekend op basis van zijn indeling in rang B 1 en het bedrag dat de Commissie hem op basis van zijn indeling in rang B 2 heeft toegekend; verzoeker begroot dit verschil op 50 000 BFR, onder voorbehoud van vermeerdering van eis in de loop van het geding;” (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.