GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Nov 4, 2004 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IDEAD Transl Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | onderweging / ondervertegenwoordiging in duration |
|
onderweging / ondervertegenwoordiging in duration Explanation: Je vindt zeker een aantal hits op Google. Die 'sous-exposition' is in feite een andere term voor 'souspondération'. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-11-04 10:41:49 GMT) -------------------------------------------------- Duration laat je onvertaald. Een Nederlands equivalent is \'looptijd\'. Reference: http://www.goudse.nl/dgapps/gcs/gcsactueel.nsf/24d4fe74b109a... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.