sleeveuse

Dutch translation: sleever

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sleeveuse
Dutch translation:sleever
Entered by: Ellen-Marian Panissières

13:52 Apr 19, 2006
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Kaas
French term or phrase: sleeveuse
Pour arriver à ce résultat, il a fallu introduire de nouvelles machines dans l’usine: une pour doser le fromage, une autre pour boucher et operculer la bouteille par induction,et une troisième,appelée une « sleeveuse »,pour poser sur la bouteille un manchon translucide avec les informations du produit.

Ik ben een vertaling aan het maken voor een kaasfabrikant in Frankrijk. Zij hebben een nieuwe kaas in de handel gebracht dat in plastic flessen zit. Hiervoor moesten zij nieuwe machines aanschaffen voor de verpakking. Weet iemand of er een vertaling bestaat voor de machine met de naam "sleeveuse"?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 06:02
sleever
Explanation:
Tja, weer geen puur Nederlands, maar het zij zo...

HTH,
Jacqueline
Selected response from:

Jacqueline van der Spek
Netherlands
Local time: 06:02
Grading comment
Ik ga voor een Engelse (snob)versie! Dank je wel!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sleever
Jacqueline van der Spek
3 +1wikkelmaker
Jan Willem van Dormolen (X)
3sleevemachine
Paul Peeraerts


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sleevemachine


Explanation:
Google gewoon even op "sleevemachines". Ik ben niet echt gelukkig met dit "Nederlandse" woord, maar vertalers worden niet betaald om gelukkig te zijn ;-)


    Reference: http://www.a-service.nl/content.php?cid=210,nl
Paul Peeraerts
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sleever


Explanation:
Tja, weer geen puur Nederlands, maar het zij zo...

HTH,
Jacqueline


    Reference: http://www.tr-online.nl/product/asp/infonummer/34140/Verpakk...
Jacqueline van der Spek
Netherlands
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
Ik ga voor een Engelse (snob)versie! Dank je wel!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wikkelmaker


Explanation:
Ik geloof dat ik 'stand up against a sea of outrageous fortune' (ook wel Bierkaai genoemd) maar ik blijf het proberen met gewoon Nederlands.
Ik begrijp dat om de hals van de fles een wikkel wordt aangebracht, dus waarom geen 'wikkelmaker'? Of 'wikkelaar', of 'halswikkelaar', o.i.d.?
Per slot van rekening is het 'Franglaise' woord ook een eigen vondst van de auteur van de oorspronkelijke tekst.

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 06:02
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts: ja, maar dan niet beter "krimpwikkelmaker" of "krimpwikkelmachine"? Dat de wikkel rond de fles krimpt lijkt me wel essentieel.
3 days 8 hrs
  -> Ik zie geen 'krimp' in de brontekst, maar van mij mag het. Alles beter dan gekunsteld snob-Engels.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search