lancette

Dutch translation: lancet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lancette
Dutch translation:lancet
Entered by: Carolien de Visser

14:06 Jan 14, 2011
French to Dutch translations [PRO]
History / architectuur, glas-in-loodramen
French term or phrase: lancette
La verrière de l’histoire des reliques de la Passion est la seule à se lire en boustrophédon.
Dans la partie basse des *lancettes*, elle illustre le récit de la découverte des reliques par sainte Hélène à Jérusalem, jusqu’à leur arrivée dans le royaume de France.

Lancette : division verticale d’une verrière.

Weet iemand de juiste term voor lancette?
Carolien de Visser
France
Local time: 19:11
lancet
Explanation:
Voorbeeldzin:

"Het centraal gedeelte van elk lancetraam (twaalf lancetten) is om en om uitgevoerd in wijnrood en lichtblauw antiek glas."
Overigens:

"Lancetraam : smalle, hoge raamopening en aan de bovenzijde eindigend in een spitsboog (gotisch)."

(http://www.heemkundegingelom.be/Glasraam Steps.htm)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag5 uren (2011-01-15 19:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Een ‘lancetvenster’ is volgens Van Dale een ‘venster met lancetboog’.

Michael Ladwein e.a., zijn iets preciezer en spreken in hun boek Chartres, Complete gids voor de kathedraal, p. 228, van een “spitsboogvenster met een bijzonder smalle en hoge vorm”.
(http://books.google.nl/books?id=gjFmSWYxb7MC&pg=PA135&lpg=PA...

Ook Haslingshuis, Bouwkundige termen, Verklarend woordenboek der westerse architectuurgeschiedenis, Utrecht/Antwerpen, 1986, omschrijft de term ‘lancetvenster’ als een “smal hoog spitsboogvenster”, maar voegt daar nog een nadere bepaling aan toe: “van één glasvlak breed”.
De tekening bij het lemma toont een op zichzelf staand venster, dat door brugstaven horizontaal is verdeeld.

In de gegeven context staan de ‘lancettes’ echter niet op zichzelf, maar maken zij onderdeel uit van een gebrandschilderd glasraam, op een wijze die overeenkomt met de hiernavolgende omschrijving:

Les éléments descriptifs d'une baie
[...]
Le remplage :
Les baies les plus grandes ont été divisées par un assemblage de pierre appelé " remplage ". Ce procédé s'est développé dès l'architecture gothique qui a engendré des ouvertures de plus grandes tailles.
On distingue généralement la partie haute du remplage : le réseau ; et la partie basse où sont alignés les meneaux et les lancettes. Les divisions obtenues par le remplage sont appelées « jours » ou « ajours ».
[...]
Les lancettes :
Ce sont les jours situés entre les meneaux [NL: montanten], elles sont elles-mêmes divisées par les barlotières [NL: brugstaven] qui permettent la pose des vitraux.
(http://www.infovitrail.com/architecture/descriptifs.php)

« Lancette
Ouverture allongée verticalement, surmontée d'un arc (tête de lancette). Elle est souvent pratiquée dans la partie inférieure d'un remplage où plusieurs peuvent être juxtaposées en étant séparées par des meneaux. »
(http://www.infovitrail.com/glossaire/glossaire-vitrail-detai...

Aangezien de ‘lancettes’ hier onderdeel uitmaken van een raam, lijkt het niet aangewezen ze te vertalen als ‘lancetvensters’. Dat zou immers een venster opleveren dat uit vensters bestaat.

Tenzij natuurlijk ergens in de ‘histoire des reliques de la Passion’ Veronica verschijnt, met in haar handen een dienblaadje waarop een reliekschrijn prijkt in de vorm van een busje cacao.
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 19:11
Grading comment
Bedankt! Ik zag later dan het onderwerp lancetvenster/raam al een keer op proz aan de orde is geweest, dus dit is een mooie aanvulling: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_french/architecture/3029144-lancetraam_lancetvenster.html
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5lancet
Roy vd Heijden
3 +1lancetvenster
Guillaume Offermans (X)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lancetvenster


Explanation:
Ik vond de term op internet (zie de link) en vervolgens ook in Van Dale


--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2011-01-15 10:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Roy vertaalt lancette met lancet. Na enig zoeken op internet kom je 'lancet' in die betekenis inderdaad wel tegen. Maar Van Dale geeft die betekenis niet. En dat is niet zo gek want in lancetvenster en lancetboog voegt 'lancet' immers de betekenis van de spitse vorm toe. De delen waaruit het lancetvenster bestaat, zou ik gewoon 'ruiten' noemen.


    Reference: http://www.monument.irisnet.be/images/REGISTRE/AG/035_027.pd...
Guillaume Offermans (X)
Netherlands
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Bedankt voor je inbreng. Ik heb toch voor lancet gekozen, ook omdat ik later zag dat lancetvenster/raam als een keer op proz is behandeld en met fenetre à lancette vertaald wordt: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_french/architecture/3029144-lancetraam_lancetvenster.html


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  solejnicz
19 hrs
  -> Dank je, Solejnics. Zie trouwens de opmerking die ik toevoegde.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
lancet


Explanation:
Voorbeeldzin:

"Het centraal gedeelte van elk lancetraam (twaalf lancetten) is om en om uitgevoerd in wijnrood en lichtblauw antiek glas."
Overigens:

"Lancetraam : smalle, hoge raamopening en aan de bovenzijde eindigend in een spitsboog (gotisch)."

(http://www.heemkundegingelom.be/Glasraam Steps.htm)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag5 uren (2011-01-15 19:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Een ‘lancetvenster’ is volgens Van Dale een ‘venster met lancetboog’.

Michael Ladwein e.a., zijn iets preciezer en spreken in hun boek Chartres, Complete gids voor de kathedraal, p. 228, van een “spitsboogvenster met een bijzonder smalle en hoge vorm”.
(http://books.google.nl/books?id=gjFmSWYxb7MC&pg=PA135&lpg=PA...

Ook Haslingshuis, Bouwkundige termen, Verklarend woordenboek der westerse architectuurgeschiedenis, Utrecht/Antwerpen, 1986, omschrijft de term ‘lancetvenster’ als een “smal hoog spitsboogvenster”, maar voegt daar nog een nadere bepaling aan toe: “van één glasvlak breed”.
De tekening bij het lemma toont een op zichzelf staand venster, dat door brugstaven horizontaal is verdeeld.

In de gegeven context staan de ‘lancettes’ echter niet op zichzelf, maar maken zij onderdeel uit van een gebrandschilderd glasraam, op een wijze die overeenkomt met de hiernavolgende omschrijving:

Les éléments descriptifs d'une baie
[...]
Le remplage :
Les baies les plus grandes ont été divisées par un assemblage de pierre appelé " remplage ". Ce procédé s'est développé dès l'architecture gothique qui a engendré des ouvertures de plus grandes tailles.
On distingue généralement la partie haute du remplage : le réseau ; et la partie basse où sont alignés les meneaux et les lancettes. Les divisions obtenues par le remplage sont appelées « jours » ou « ajours ».
[...]
Les lancettes :
Ce sont les jours situés entre les meneaux [NL: montanten], elles sont elles-mêmes divisées par les barlotières [NL: brugstaven] qui permettent la pose des vitraux.
(http://www.infovitrail.com/architecture/descriptifs.php)

« Lancette
Ouverture allongée verticalement, surmontée d'un arc (tête de lancette). Elle est souvent pratiquée dans la partie inférieure d'un remplage où plusieurs peuvent être juxtaposées en étant séparées par des meneaux. »
(http://www.infovitrail.com/glossaire/glossaire-vitrail-detai...

Aangezien de ‘lancettes’ hier onderdeel uitmaken van een raam, lijkt het niet aangewezen ze te vertalen als ‘lancetvensters’. Dat zou immers een venster opleveren dat uit vensters bestaat.

Tenzij natuurlijk ergens in de ‘histoire des reliques de la Passion’ Veronica verschijnt, met in haar handen een dienblaadje waarop een reliekschrijn prijkt in de vorm van een busje cacao.

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 33
Grading comment
Bedankt! Ik zag later dan het onderwerp lancetvenster/raam al een keer op proz aan de orde is geweest, dus dit is een mooie aanvulling: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_french/architecture/3029144-lancetraam_lancetvenster.html

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis (X): oui
1 min

agree  Katrien Hendrickx (X): Ok.
8 mins

agree  Sabine Piens
10 mins

agree  zerlina
32 mins

agree  solejnicz: Ik denk dat "lancetvenster" en "lancet" hier beide kunnen.
19 hrs

neutral  Guillaume Offermans (X): Zie de opmerking die ik toevoegde aan mijn antwoord (waar ik meer plaats had voor de toelichting)
19 hrs
  -> Hartelijk dank voor de toelichting, naar aanleiding waarvan het vertaalvoorstel 'lancet' nog wat nader is uitgewerkt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search