peau alipique ou alipidique

Dutch translation: rijpere/rijkere huid

08:52 Nov 12, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: peau alipique ou alipidique
PEAU GRASSE ou SEBORRHEIQUE
PEAU ALIPIQUE ou ALIPIDIQUE et DESHYDRATÉE

titeltje
Kaat
Local time: 06:57
Dutch translation:rijpere/rijkere huid
Explanation:
http://www.jojobacare.be/index.php?page=stap&sub=verzorging&...
en
http://www.jojobacare.be/index.php?page=stap&sub=verzorging&...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-11-12 09:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

ik vind ook "drogere huid" terug

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-11-12 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

lipide is "vet" of "vettig"
alipide is dan "droog"
Selected response from:

Roel Verschueren
Austria
Local time: 06:57
Grading comment
Ik heb voor "drogere" huid geopteerd. Dank je wel.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vetarm
NMR (X)
2rijpere/rijkere huid
Roel Verschueren


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rijpere/rijkere huid


Explanation:
http://www.jojobacare.be/index.php?page=stap&sub=verzorging&...
en
http://www.jojobacare.be/index.php?page=stap&sub=verzorging&...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-11-12 09:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

ik vind ook "drogere huid" terug

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-11-12 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

lipide is "vet" of "vettig"
alipide is dan "droog"

Roel Verschueren
Austria
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ik heb voor "drogere" huid geopteerd. Dank je wel.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  NMR (X): ik denk dat je de conclusies een beetje te ver doortrekt, het staat er niet.//alipidique = vetarm, déshydraté = vochtarm, dus hier: VETARM en VOCHTARM (2 verschillende eigenschappen, het zijn geen synoniemen)
18 mins
  -> het staat in de Franse en Nederlandse versie letterlijk in de voorlaatste zin
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vetarm


Explanation:
huid die een gebrek heeft aan vetstoffen

NMR (X)
France
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search