marquer l'éveil

Dutch translation: beginnen met het ochtendritueel

06:16 May 20, 2010
French to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general) / slapeloosheid
French term or phrase: marquer l'éveil
"Quelques règles élémentaires d'hygiène de sommeil: ... dès le lever, marquer l'éveil." Ik heb geen enkel idee wat wordt bedoeld met "marquer l'éveil". Dit staat naast andere zaken zoals "supprimer la sieste, ne pas consommer d'excitants, ...".

Alvast bedankt voor jullie hulp!
Katrien De Clercq
Local time: 21:03
Dutch translation:beginnen met het ochtendritueel
Explanation:
« Si l’équilibre du cycle éveil-sommeil paraît insuffisant, il est utile de s’appuyer sur deux
synchroniseurs importants : la lumière et l’activité physique.

En cas de difficultés d’endormissement :
- bien marquer le moment du réveil (douche, exercice physique, ambiance lumineuse
forte) [...] »
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 21:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2beginnen met het ochtendritueel
Roy vd Heijden
4d'r in vliegen
Luc Huygh
4noteren hoe laat u/hij/zij wakker werd
José Gralike (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
d'r in vliegen


Explanation:
als van iets gezegd worden "qu'il faut le marquer", dan betekent dat, dat men het in de verf moet zetten. In dit geval, gaat het over het wakker worden. Dus wat de auteur wil zeggen is: niet dralen, niet blijven liggen, opstaan en d'r in vliegen. You get the picture. Je maakt ervan wat je wil, natuurlijk, maar dat bedoelt-ie.

Luc Huygh
Belgium
Local time: 21:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  José Gralike (X): andere kijkrichting als (dan?) mijn verwijzing, maar ook goed mogelijk
3 mins
  -> Hey José, ik denk dat het hier om gesproken/marketing taal gaat. Vergelijk het met 'marquer le pas'.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
noteren hoe laat u/hij/zij wakker werd


Explanation:
Als het over het reguleren van slaapritme gaat, lijkt me dat een mogelijkheid.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-20 07:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

Wat Luc zegt kan ook, ik ben benieuwd naar de rest van de tekst ;-)


    Reference: http://www.medicinfo.nl/%7B108d448e-83d4-4ee8-a517-ca464e567...
José Gralike (X)
Netherlands
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
beginnen met het ochtendritueel


Explanation:
« Si l’équilibre du cycle éveil-sommeil paraît insuffisant, il est utile de s’appuyer sur deux
synchroniseurs importants : la lumière et l’activité physique.

En cas de difficultés d’endormissement :
- bien marquer le moment du réveil (douche, exercice physique, ambiance lumineuse
forte) [...] »



    Reference: http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/...
Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 121
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren: vind ik een hele goede
50 mins
  -> Maar of het helpt? Al zijn ochtendritueel ten spijt, leed Lodewijk XIV aan slapeloosheid.

agree  Imanol: Dit is het ! Het voorbeeld dat u geeft komt oorspronkelijk uit het boek van Damien Léger : Troubles du sommeil (ik vind het erg dat die site de bron en de naam van de auteur niet vermeldt !)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search