embase

Dutch translation: onderstel

17:04 Dec 31, 2014
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Health Care / anti-doorligmatras
French term or phrase: embase
La garantie ne s’applique pas : aux pompes à membrane, filtres, housse, embases, câbles, et pièces détachées.
Embase inférieure
Bram Poldervaart
Local time: 09:45
Dutch translation:onderstel
Explanation:
Voorbeeld:

« 5 modèles d’embases pour différents solutions techniques et esthétiques », waarvan 2 afgebeeld op p. 134: http://www.vitrine-medicale.com/media/pdf/catalogues/01_Guid...

Vgl. tevens de foto's bij:

« Embase de printemps »
(http://www.daanauctions.com/FR/Lot/1179228/Embase-de-printem...
"Boxspring onderstel"
(http://www.daanauctions.com/NL/Lot/1179228/Embase-de-printem...


--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2015-01-01 09:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

Bij nader inzien (dankzij lediging van meer dan een enkel glas mousserende wijn; Gelukkig Nieuwjaar!) wellicht beter: '(matras)basis', 'basislaag' of 'onderlaag'.

Cf.:

"La présente invention a pour objet un support pouvant servir de matelas, coussin ou rembourrage, constitué d'une embase sur une face de laquelle sont disposés des plots qui sont au contact d'un individu allongé dans le cas d'un matelas. Ce support peut être employé à un usage médical, tel que les matelas et coussins anti-escarres et supports de protection lombaire."
(http://www.google.com/patents/WO1994023682A2?cl=fr&hl=fr)

"The present invention relates to a medium that can be used mattress, cushion or padding, consisting of a base on one side of which pads which are arranged in contact with an elongate, in the case of a mattress individual. This support can be used for medical purposes, such as anti-decubitus mattresses and lumbar supports and cushions protection."
(http://www.google.com/patents/WO1994023682A2?cl=en&hl=fr)

"Die Erfindung bezieht sich auf eine Spezial-Matratze aus Schaumstoff, der durch im Querschnitt keilförmige bis auf eine Grundschicht herab­ reichende längs- und quer verlaufende Einschnitte in Quader unterteilt ist.
Eine derartige Matratze ist aus der FR 26 46 772 bekanntgeworden. Der Ma­tratzenkorpus ist in drei Matratzenelemente, nämlich in ein kopfseiti­ ges, ein mittleres und ein fußseitiges Matratzenelement unterteilt und weist zusätzlich jeweils längs der Matratzenseiten verlaufende Begren­ zungselemente auf. Diese Matratze erlaubt keine besonders schonende Weich­ lagerung von Patienten mit empfindlichen Druck- oder besonderen Problem­ stellen am Körper."
(http://www.google.com/patents/DE4136369C1?cl=de&hl=fr)


Voorbeeld van het gebruik van de term 'basismatris' + afbeeldingen:

"Matrasbasis in mousse met een hoge densiteit.
DE NIEUWE REFERENTIE INZAKE DECUBITUSPREVENTIE"
(http://users.telenet.be/sterimed/v2/img/prod/bimedicpro_ster...

Ook de aanprijzing « Embase ultra résistante » onder het kopje « Matelas » duidt erop dat het hier niet gaat om iets als een metalen matrasbodem, maar om een deel van het matras zelf. http://www.ascalis.fr/download/Ascalis-Intensif.pdf)
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 09:45
Grading comment
dank je
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3onderstel
Roy vd Heijden


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
onderstel


Explanation:
Voorbeeld:

« 5 modèles d’embases pour différents solutions techniques et esthétiques », waarvan 2 afgebeeld op p. 134: http://www.vitrine-medicale.com/media/pdf/catalogues/01_Guid...

Vgl. tevens de foto's bij:

« Embase de printemps »
(http://www.daanauctions.com/FR/Lot/1179228/Embase-de-printem...
"Boxspring onderstel"
(http://www.daanauctions.com/NL/Lot/1179228/Embase-de-printem...


--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2015-01-01 09:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

Bij nader inzien (dankzij lediging van meer dan een enkel glas mousserende wijn; Gelukkig Nieuwjaar!) wellicht beter: '(matras)basis', 'basislaag' of 'onderlaag'.

Cf.:

"La présente invention a pour objet un support pouvant servir de matelas, coussin ou rembourrage, constitué d'une embase sur une face de laquelle sont disposés des plots qui sont au contact d'un individu allongé dans le cas d'un matelas. Ce support peut être employé à un usage médical, tel que les matelas et coussins anti-escarres et supports de protection lombaire."
(http://www.google.com/patents/WO1994023682A2?cl=fr&hl=fr)

"The present invention relates to a medium that can be used mattress, cushion or padding, consisting of a base on one side of which pads which are arranged in contact with an elongate, in the case of a mattress individual. This support can be used for medical purposes, such as anti-decubitus mattresses and lumbar supports and cushions protection."
(http://www.google.com/patents/WO1994023682A2?cl=en&hl=fr)

"Die Erfindung bezieht sich auf eine Spezial-Matratze aus Schaumstoff, der durch im Querschnitt keilförmige bis auf eine Grundschicht herab­ reichende längs- und quer verlaufende Einschnitte in Quader unterteilt ist.
Eine derartige Matratze ist aus der FR 26 46 772 bekanntgeworden. Der Ma­tratzenkorpus ist in drei Matratzenelemente, nämlich in ein kopfseiti­ ges, ein mittleres und ein fußseitiges Matratzenelement unterteilt und weist zusätzlich jeweils längs der Matratzenseiten verlaufende Begren­ zungselemente auf. Diese Matratze erlaubt keine besonders schonende Weich­ lagerung von Patienten mit empfindlichen Druck- oder besonderen Problem­ stellen am Körper."
(http://www.google.com/patents/DE4136369C1?cl=de&hl=fr)


Voorbeeld van het gebruik van de term 'basismatris' + afbeeldingen:

"Matrasbasis in mousse met een hoge densiteit.
DE NIEUWE REFERENTIE INZAKE DECUBITUSPREVENTIE"
(http://users.telenet.be/sterimed/v2/img/prod/bimedicpro_ster...

Ook de aanprijzing « Embase ultra résistante » onder het kopje « Matelas » duidt erop dat het hier niet gaat om iets als een metalen matrasbodem, maar om een deel van het matras zelf. http://www.ascalis.fr/download/Ascalis-Intensif.pdf)

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 52
Grading comment
dank je
Notes to answerer
Asker: Inderdaad moet het onderlaag of matrasbasis zijn. Onderstel in dit verband is vreemd.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search